Статья переведена с немецкого в бюро переводов Prima Vista, Москва. Источник: http://www.geo.de/GEO/kultur/gesellschaft/58284.html
При этом русское слово «красный» когда-то означало, вероятно, «пылающий» или «раскаленный». А в древнеиндийском санскрите термин «красивый» совпадает со словом, обозначающим «сияющую белизну» (dhavala), в то время как у маньчжуров прилагательное fiyangga употребляется в значении «красочный, украшенный» или же «хорошо выглядящий».
«Тот, кто думает, что во всех языках мира один и тот же концепт для красоты, ошибается», — говорит лингвист, автор научных работ Тило Гушас. Для этого выпуска журнала GEOSKOP он скомпоновал разнообразные дополнительные значения прилагательного «красивый» (нем. schön) из огромного числа культур.
Результат его исследования таков: помимо цветообозначений имеется еще около дюжины других категорий, предлагающих общепринятые переводческие эквиваленты для передачи «красоты». Моральный идеал, возможно, связан с кельтским понятием красоты sgiamh, который включает в себя застенчивость и любезность. Также в эту «категорию морали» входят арабские прилагательные gamil (порядочный, милый) и hasan (превосходный, элегантный). Совершенство как таковое передает древнеегипетское слово nefer, которое мы найдем в имени царицы Нефертити (досл. пришла красивая).
Опрятная и чистая (kirei na) — красивая женщина в японском языке, а в африканском суахили о женской привлекательности свидетельствует окончание -zuri. Красивый образ между тем обозначается греческим словом omorphos, тогда как в египетском арабском диалекте helou означает как «сладкий», так и «красивый». Однако в отличие от немецкого «вкусового» слова süß (сладкий) helou употребляется применительно не только к молодым, но и к зрелым женщинам. «Аппетитная девушка» знакома носителям арабского языка в Египте, так же как и жителям Кельна.
В баскском языке имеется четкое различие между сиюминутной, модной привлекательностью (polit) и вечной красотой (eder); а в английском языке есть разграничение между хорошо выглядящими мужчинами и женщинами (ср. handsome и beautiful).
Очень абстрактное, широкое понятие красоты, напротив, встречается сравнительно редко. Например, выражение kakapisi lula (нечто, пробуждающее сознание) с островов Тробриан, расположенных к востоку от Папуа — Новой Гвинеи. Это понятие можно отнести как к женщинам, так и к цветам и скульптурам. Очень дифференцированно рассматривают красоту в китайском языке: слово Xiuqi означает элегантность, wumei — скорее эротическую привлекательность. Крайне красивы, однако, вещи, перед которыми меркнет луна и стыдливо отворачиваются цветы (bi-yue-xia-hua).
Немецкое слово schön, имеющее между тем очень широкий спектр значений, является родственным глаголу schauen (смотреть, созерцать), а значит, изначально, вероятно, подразумевало что-то благообразное. А тот, кто хочет вызвать симпатию у южноамериканских индейцев, должен быть забавным и с чувством юмора: прилагательное jiwaki переводится как «веселый».
Другие материалы
-
Сокращение и увеличение объема текста При переводе можно заметить такое явление, как сокращение или увеличение объема текста. Например, текст…
Читать далее -
Социологический опрос: языковой барьер для школьников латиноамериканского происхождения В школах растет количество учащихся латиноамериканского происхождения, а их испаноязычным родителям все…
Читать далее -
Лингвистика: как формируется грамматика В Никарагуа дети, лишенные слуха, изобрели совершенно новый язык жестов. За короткое время сформировались…
Читать далее