Можно сказать, что на совсем базовом уровне устно переводить с английского языка могут многие русские люди. Однако бывают поездки или мероприятия, когда этих знаний недостаточно. Например, если это деловой визит, конференция, событие международного уровня, поездка для повышения квалификации или с целью получения медицинской помощи.
В этих и аналогичных ситуация услуги профессионала бывают крайне необходимы. И обойтись без них нет возможности. Как правило, устный переводчик английского в Москве является одним из ключевых участников международных событий, развлекательных мероприятий и деловых встреч любого уровня.
Доверять задачу подбора кадров для оказания лингвистических услуг лучше профессионалам. Поэтому мы рекомендуем обращаться с этим в бюро переводов.
Сложно ли выбрать переводчика самому?
Навыки переводчика, или на что обратить внимание при выборе специалиста?
На самом деле самостоятельно сделать выбор крайне сложно. Мы, конечно, вам поможем и обозначим, что устный переводчик английского должен обладать следующими навыками:
- разбираться в основах словообразования, используемого в языковой паре;
- уметь оперативно анализировать речь, улавливать из нее значимые детали и опускать менее важные при переводе;
- знать и уважительно относиться к особенностям культуры, традиций и прочего наследия представителей всех присутствующих государств;
- быть знакомым с правилами этикета и особенностями менталитета иностранных гостей;
- иметь высокий уровень развития навыков коммуникации, быть готовым к продолжительному общению с людьми, которых видят впервые в жизни;
- отлично ориентироваться в терминологии и тематике мероприятия.
Однако оценить все эти навыки самостоятельно, особенно не имея достаточного опыта и профессиональных знаний в лингвистике, будет проблематично. Поэтому лучше все-таки обратиться в агентство.
Бюро переводов «Прима Виста» на протяжении 19 лет оказывает услуги устного перевода английского компания различного масштаба и частным лицам, а также приезжающим в Россию иностранным делегациям. Наши переводчики ни раз участвовали в мероприятиях различного формата и масштаба.
Благодаря собственному опыту и постоянному развитию, наши специалисты обладают достаточной квалификацией и достаточно глубокими знаниями в разных отраслях человеческой деятельности.
Для каждого клиента предусмотрены личные условия сотрудничества. Готовы к персональному подходу и индивидуальному расчету стоимости.
Цены на устный перевод английского языка
Сразу однозначно обозначить точную стоимость услуг бывает проблематично. Все зависит от квалификации специалиста, тематики и сложности мероприятия. Помимо этого, в каждом заказе есть ряд особенностей, которые могут повлиять на цену устного перевод английского в ту или иную сторону.
Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.
с
Указаны базовые цены на перевод для московского региона. Конечная стоимость зависит от длительности проекта (один или несколько дней), тематики, региона и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос по E-mail, через форму или позвоните по телефону. Минимальный объем заказа – 2-3 часа на последовательный перевод, 3-4 часа – на синхронный.
Особенности данного вида языкового перевода
Устный переводчик английского языка для переговоров или встреч может потребоваться при организации разноплановых мероприятий различного масштаба, которое может проходить, как в Москве, так и на территории любого другого города мира.
При выборе специалиста стоит учитывать все нюансы, но главное понимать насколько переводчик хорошо ориентируется в специфике темы события. Несмотря на то, что оказанием переводческих услуг занимается весьма большое число компаний и фрилансеров, найти действительно хорошего специалиста порой бывает крайне сложно. Особенно самостоятельно. Поэтому мы рекомендуем обращаться в надежное агентство, которое уже имеет достаточный опыт в решение подобных задач.
Существует два вида устного перевода с английского языка на русский и наоборот:
- синхронный;
- последовательный.
Первый считается более сложным, чем второй. Также он требует более тщательной подготовки, в том числе покупки или аренды специализированного оборудования.
Устный последовательный перевод на английском дает переводчику время для осмысления и анализа. В результате у него есть возможность подобрать максимально подходящий термин на нужном языке.
Как сделать заказ? Это очень просто:
Уважаемые заказчики!
Если вам срочно требуется устный перевод, вы можете оперативно оплатить заказ банковской картой по ссылке Яндекс.Касса. Оплата зачислится моментально, и мы сразу же сможем предоставить вам устного переводчика.
Заказать услуги устного перевода английского не составит труда:
-
1.
Обратитесь к нам по телефону или электронной почте, расскажите нам все подробности, касающиеся намечающегося мероприятия.
-
2.
Наш менеджер сообщит вам наши расценки, общую стоимость, согласует способ оплаты, подготовит все необходимые документы. Оплатите заказ.
-
3.
Мы готовим переводчиков к предстоящей работе. К намеченной дате переводчики выезжают к месту проведения переговоров.