Экспертная оценка качества перевода (LQA)
Экспертная оценка — это оценка качества уже готового перевода текстов, которую выполняют независимые специалистами.
Когда необходима экспертная оценка?
- В силу сложившихся обстоятельств вы не уделили должного внимания выбору исполнителя или вынуждены работать с недорогим поставщиком, выбранного по результатам тендера. У вас возникает ряд вопросов к переводу. В таком случае вы можете обратиться к нам и заказать экспертизу качества перевода.
- Ваш регулярный поставщик переводческих услуг выполнил перевод с очевидными ошибками и не хочет нести ответственность за ненадлежащее качество. Заключение экспертной оценки будет служить обоснованием для непринятия такой работы у исполнителя.
- Экспертная оценка качества перевода совершенно необходима для перевода документов, имеющих особую важность и значимость для финансового благосостояния компании, ее репутации, а главное — в случае если от качества перевода зависит здоровье и жизнь человека. В таком случае переведенные документы целесообразно предоставить третьей стороне для независимой проверки.
Лингвистическая экспертиза в бюро переводов «Прима Виста»
Экспертная оценка качества переводов в нашем агентстве осуществляется опытными специалистами-лингвистами или носителями языка перевода. Лингвистический анализ переведенного текста производится на базе автоматизированной экспертизы по стандарту LISA (адаптированном, исходя из опыта нашего бюро переводов), который широко распространен в переводческой практике как в России, так и за рубежом.
В результате автоматизированной экспертизы перевода вычисляется «Индекс качества», величина которого находится в диапазоне 1–100% и зависит от количества ошибок, их степени серьезности и объема анализируемой выборки.
В соответствии со стандартом LISA ошибки делятся на 8 категорий:
- точность перевода;
- согласованность перевода,
- учет языковых особенностей региона,
- учет особенностей языка,
- передача смысла,
- стиль перевода,
- точность и согласованность терминологии;
- качество верстки.
3 степени серьезности ошибки:
- критическая;
- значительная;
- незначительная.
Результатом оценки качества перевода является заключение о пригодности его к использованию, о соответствии отдельных параметров требованиям конечного пользователя, а также числовой показатель — индекс качества перевода.
По итогам проверки, выполненной нашими специалистами, вы получаете экспертное заключение с печатью нашего бюро переводов.
Также вы можете заказать в нашем бюро редактирование перевода, выполненного сторонними специалистами.
Стоимость лингвистической экспертизы
Услуга экспертизы перевода | Цена от 750 руб. |
У вас остались вопросы?
Узнать стоимость миграционных услуг можно, написав нам на mail@primavista.ru. Также вы можете оставить заявку онлайн, заполнив специальную форму на портале нашего бюро. «Прима Виста» всегда рада новым клиентам, так что если вам нужен действительно первоклассный и быстрый результат, наше бюро переводов — оптимальный выбор!
( 43 голосов )