Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Услуги Экспертиза перевода
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Выберите удобный для Вас способ связи

Экспертная оценка качества перевода

Экспертная оценка качества перевода (LQA)

Экспертная оценка — это оценка качества уже готового перевода текстов, которую выполняют независимые специалистами.

Когда необходима экспертная оценка?

  • В силу сложившихся обстоятельств вы не уделили должного внимания выбору исполнителя или вынуждены работать с недорогим поставщиком, выбранного по результатам тендера. У вас возникает ряд вопросов к переводу. В таком случае вы можете обратиться к нам и заказать экспертизу качества перевода.
  • Ваш регулярный поставщик переводческих услуг выполнил перевод с очевидными ошибками и не хочет нести ответственность за ненадлежащее качество. Заключение экспертной оценки будет служить обоснованием для непринятия такой работы у исполнителя.
  • Экспертная оценка качества перевода совершенно необходима для перевода документов, имеющих особую важность и значимость для финансового благосостояния компании, ее репутации, а главное — в случае если от качества перевода зависит здоровье и жизнь человека. В таком случае переведенные документы целесообразно предоставить третьей стороне для независимой проверки.
Узнайте точную стоимость перевода
*
Специалист свяжется с вами в рабочее время в течение 15-20 минут.
Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки.
  • Расчет стоимости -
    бесплатно, за 15 минут
  • Опыт работы -
    с 1999 года
  • Нашли цену привлекательней?
    Подтвердите, сделаем скидку

Лингвистическая экспертиза в бюро переводов «Прима Виста»

Экспертная оценка качества переводов в нашем агентстве осуществляется опытными специалистами-лингвистами или носителями языка перевода. Лингвистический анализ переведенного текста производится на базе автоматизированной экспертизы по стандарту LISA (адаптированном, исходя из опыта нашего бюро переводов), который широко распространен в переводческой практике как в России, так и за рубежом.

В результате автоматизированной экспертизы перевода вычисляется «Индекс качества», величина которого находится в диапазоне 1–100% и зависит от количества ошибок, их степени серьезности и объема анализируемой выборки.

В соответствии со стандартом LISA ошибки делятся на 8 категорий:

  • точность перевода;
  • согласованность перевода,
  • учет языковых особенностей региона,
  • учет особенностей языка,
  • передача смысла,
  • стиль перевода,
  • точность и согласованность терминологии;
  • качество верстки.

3 степени серьезности ошибки:

  • критическая;
  • значительная;
  • незначительная.

Результатом оценки качества перевода является заключение о пригодности его к использованию, о соответствии отдельных параметров требованиям конечного пользователя, а также числовой показатель — индекс качества перевода.

По итогам проверки, выполненной нашими специалистами, вы получаете экспертное заключение с печатью нашего бюро переводов.

Также вы можете заказать в нашем бюро редактирование перевода, выполненного сторонними специалистами.

Стоимость лингвистической экспертизы

Услуга экспертизы перевода Цена от 750 руб.   

У вас остались вопросы?

Узнать стоимость миграционных услуг можно, написав нам на mail@primavista.ru. Также вы можете оставить заявку онлайн, заполнив специальную форму на портале нашего бюро. «Прима Виста» всегда рада новым клиентам, так что если вам нужен действительно первоклассный и быстрый результат, наше бюро переводов — оптимальный выбор!

Заказать перевод

Заказать перевод

( 43 голосов )