Италия является одной из самых популярных европейских стран в направлении лечебно-оздоровительного туризма. По меркам Запада стоимость медицинских услуг здесь находится на вполне доступном уровне. При том, что качество оказываемой помощи очень высокое.
Многие итальянские клиники имеют в штате специалистов, достойно владеющих английским языком. Поэтому, если ваш итальянский находится на низком уровне или знания в данной области отсутствуют вовсе, то изъясняться вы сможете на международном.
Однако, здоровье – это далеко не тот пункт, на котором стоит экономить. С медицинским персоналом должен быть хороший контакт и взаимопонимание. Отлично налаженная коммуникация с врачами – часть успешного лечения. В связи с этим, рекомендуем не пренебрегать услугами переводчика итальянского.
Если все-таки в устном переводе как-то более-менее и можно справиться без лингвиста, при условии хорошего знания вами хотя бы английского языка. То в вопросе подготовки документов без их профессионального медицинского перевода на итальянский не обойтись.
Врач должен иметь возможность получить точную информацию о результатах исследований и анализов, понять какая терапия назначалась и к каким результатам пришли сейчас. Поэтому мы рекомендуем обращаться за данной услугой исключительно к профессионалам.
Востребованность медицинского перевода с итальянского и на итальянский язык
Услугами медицинских переводчиков с / на итальянский пользуются не только пациенты, которые довольно часто приезжают лечиться в эту страну. Данный вид переводческой деятельности весьма востребован среди врачей и компаний различного масштаба.
Обусловлена подобная динамика тем, что на территории Италии проводится довольно много тестов медоборудования, а также производится достаточно большое число различных медицинских препаратов. В число таких входят и более бюджетные аналоги различных дорогостоящих лекарственных средств. А для распространения данной продукции требуется обязательный перевод с итальянского инструкций и результатов исследований к ней на различные языки.
К тому же, в это солнечной средиземноморской стране проводится довольно много конференций и обучающих семинаров для медиков разной квалификации, и различных направлений деятельности. Приезжают врачи и ученые с разных уголков мира, рассказывают свои доклады и обмениваются опытом. Без профессиональных переводчиков на подобных мероприятиях просто не обойтись.
Почему нашему бюро можно доверить медицинский перевод с / на итальянский язык?
Бюро переводов «Прима Виста» за более, чем девятнадцать лет практики накопило достаточно опыта для работы в данном лингвистическом направлении. У нас в штате трудятся высококвалифицированные медицинские переводчики на / с итальянского на русский и другие языки. Все сотрудники данного направления идеально владеют не только иностранным языком, но и терминологией в различных областях медицины (стоматология, неврология, фармацевтика, хирургия и другие). Готовые переводы в обязательном порядке проходят контроль качества. Что гарантирует отличный результат нашей работы.
С уважением, специалист отдела письменных переводов, медицинское направление
Как сделать заказ на медицинский перевод?
-
1.
Заполните форму оценки заказа или отправьте нам запрос на адрес mail@primavista.ru. Если нужно перевести бумажные документы, принесите их к нам в офис или пришлите сканированные копии.
-
2.
Наш менеджер оценит объем работы, сообщит вам стоимость и срок, согласует способ оплаты и предоставит реквизиты для оплаты. Оплатите заказ. Для ускорения заказа отправьте нам копию квитанции об оплате.
-
3.
Мы выполняем заказ к оговоренному сроку и отправляем готовый перевод на ваш email.
Частые вопросы о медицинском переводе
У вас остались вопросы?
Позвоните или напишите нам прямо сейчас! Специалисты агентства бесплатно проконсультируют вас или примут заказ. Звоните на многоканальный номер 8-800-444-50-44 (бесплатный звонок по России) или напишите на электронный ящик mail@primavista.ru. Точную стоимость перевода можно узнать, обратившись к нам за расчётом стоимости, заполнив форму ниже.
( 1 голос )