Инструкции и руководства по эксплуатации для техники, которая не завозится официально на территорию нашей страны, обычно выполнены на иностранном языке.
Чтобы понять, как пользоваться тем или иным устройством, необходимо выполнить перевод этих документов, к которым относятся технические руководства, правила безопасной эксплуатации, инструкцию по пользованию и др.
Корректность технического перевода инструкций по эксплуатации и руководств пользователя очень важна. Поручать эту услугу нужно только профессионалам, которые хорошо владеют нужным языком и имеют необходимый опыт.
Сколько стоит перевод инструкций и руководств по эксплуатации?
Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.
Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.
с
В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.
Многие жители России приобретают бытовую технику и электронику за пределами нашей страны во время туристических поездок или с помощью интернет-магазинов. Производственные предприятия и организации также производят закупки импортного оборудования для улучшения качества производимой ими продукции. Электроника, которая используется в быту, не требует особых знаний в использовании. Однако переведенная инструкция к ней расскажет, как правильно выполнять периодическое техническое обслуживание устройства, а также как действовать в случае возникновения нестандартных ситуаций. Потому ни в коем случае не следует пренебрегать квалифицированным переводом инструкций к бытовой технике.
Когда речь заходит о производственном оборудовании, то здесь квалифицированный перевод не просто возможен, но и необходим. Ведь от него зависит как правильность организации производственного процесса, так и безопасность сотрудников. Причем техническая документация должна быть переведена таким образом, чтобы она была понятной техническому персоналу.
Нередко возникает и необходимость в переводе устных инструкций, руководств по действиям сотрудников в определенных ситуациях и др.
Как заказать перевод инструкции?
Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира.
Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске.
При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения.
Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.
-
1.
Для заказа вам не требуется посещать наши офисы. Мы принимаем заказы в электронном виде из любых городов и стран. Заполните запрос на услугу в форме обратной связи или позвоните по телефону. Можете отправить запрос в свободной форме на адрес mail@primavista.ru.
-
2.
Менеджер бюро рассчитает предварительную стоимость перевода технического документа, обговорит с вами все детали заказа и заключения договора. Оплачиваете заказ.
-
3.
Мы выполняем работу, сообщаем вам о готовности, отправляем перевод по электронной почте. По вашему желанию можем отослать текст с курьером или экспресс-почтой за ваш счет. Также вы можете сами забрать перевод в одном из наших офисов.
Почему стоит заказать перевод инструкций и руководств по эксплуатации в бюро «Прима Виста»?
В бюро переводов «Прима Виста» работают не просто переводчики, которые свободно разговаривают и пишут на каком-то конкретном иностранном языке. Для подобной работы мы привлекаем исключительно специалистов в определенной области — машиностроении, химии, медицине. Поэтому вы получаете не механический перевод английских или китайских слов на русский, а осмысленный текст с правильной интерпретацией терминов. Мы форматируем готовый перевод таким образом, чтобы инструкция или руководство по эксплуатации было как можно ближе к оригиналу.
C уважением, специалист отдела письменных переводов, техническое направлениеВопросы и ответы по переводу руководств
У вас остались вопросы?
Вы можете обсудить с нами все детали перевода коммерческих предложений по телефону +7 (495) 240-82-75 или электронной почте zakazmsk@primavista.ru. Мы подходим к каждому заказу индивидуально и учтем все ваши пожелания.
( 14 голосов )