Многие российские предприятия сегодня ведут активное сотрудничество с казахскими партнерами. Страны можно назвать довольно крупными экономическими партнерами в различных направлениях взаимодействия.
В связи с этим, на высоком уровне находится спрос на технические переводы с / на казахский язык. Специалисты нашего агентства имеют достаточный опыт работы с различной проектной документацией, чертежами, стандартами, и спецификациями, руководствами по эксплуатации и инструкциями.
Особенности профессионального технического перевода на / с казахского языка
Технический перевод сам по себе непростое направление. Он имеет ряд особенностей и нюансов, которые дополняются еще и сложностями в интерпретации с конкретного языка и адаптации материала под новый. Например, при переводе с казахского следует учитывать то, с каким диалектом вы работаете.
Русский и казахский нельзя назвать идентичными языками. Существует довольно много отличий в образовании предложений и фраз. Для диалектов казахского характерен четкий порядок слов в предложении, чего совсем не наблюдается в нашем языке.
Качество выполненного перевода во многом зависит от квалификации исполнителя. Профессионал способен учитывать не только основные детали, но и малозначительные моменты, которые в совокупности оказывают весомое влияние на качество готового перевода. К тому же, ему приходится учитывать постоянное развитие и обновление казахского языка.
В результате подобных процессов в языке появляются новые слова и даже целые фразы. Довольно часто заимствуются слова из иностранных языков. Если вы хотите получить качественный перевод на / с казахского языка, то работу стоит доверить специалистам с большим опытом. При этом важно, чтобы исполнитель постоянно следил за изменениями и развитием этого языкового направления.
Как сделать заказ на перевод технического задания?
Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира.
Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске.
При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения.
Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.
-
1.
Свяжитесь с нами. Для этого воспользуйтесь формой на сайте, напишите на электронный адрес mail@primavista.ru или позвоните по телефону. Можете сразу отправить нам отсканированный пример технического задания, и мы его переведём.
-
2.
Обсудите с нашим специалистом особенности вашего заказа и его состав. Согласуйте конечную стоимость и оплатите.
-
3.
Готовый заказ вы можете получить по почте или забрать в нашем офисе (при апостилировании и легализации) в удобное для вас время.
Многие специалисты в области переводов с казахского обращают внимание на отсутствие согласования между существительными и прилагательными. Говоря о том, что подобная тенденция довольно сильно усложняет их работу. Помимо этого, уникальной особенностью является местный алфавит. Он содержит 42 буквы, некоторые из которых являются исключительно казахскими.
С уважением, специалист по переводам бюро "Прима Виста"Частые вопросы о техническом переводе
У вас остались вопросы?
Обращайтесь к специалистам компании «Прима Виста» для бесплатной консультации. Мы разъясним особенности проведения перевода технических заданий и сообщим точную стоимость вашего заказа. Оставив заявку через форму на сайте или по почте mail@primavista.ru , вы получите исчерпывающие ответы на возможные вопросы. Для вас также работает многоканальный телефон 8-800-444-50-44. Пишите или звоните для быстрого заказа качественного перевода техзадания.
( 9 голосов )