Стоимость юридического перевода во многом зависит от сложности документов, подлежащих переводу. Конечная стоимость рассчитывается, исходя из языковой пары, количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Выполнять перевод юридических документов должны только квалифицированные переводчики. Из-за обилия специфических терминов, клише и сложных грамматических конструкций юридический текст не всегда понятен неспециалисту даже на родном языке. Перед заказом юридического перевода уточните у принимающей стороны, нужно ли нотариально заверять перевод и ставить апостиль на документы.
К странице Вопросы-ответыК другим вопросам-ответам раздела «Общие»