С этой идеей выступила социал-демократическая партия Эстонии, и, кроме того, несколько общественно-политических организаций страны активно её поддержали. Целями данного проекта были повышение осведомлённости граждан, для которых эстонский язык не родной, и эффективность оказания им правовой помощи.
Тем не менее, парламентское большинство в лице правящей коалиции партий (Реформистская партия и партия Союз Отечества и Республика) отклонили идею этого законопроекта, и вопрос был снят с повестки дня парламента. По итогам голосования на сторону оппозиции встали 29 депутатов, на сторону правящего большинства – 35. Для одобрения решения требуется не менее половины голосов депутатов. Всего в эстонском парламенте 101 депутат, но в голосовании приняли участие не все, а только 75 человек.
Ранее, ещё до проведения голосования, министр юстиции Эстонии Ханно Певкура выступил с заявлением, что его департамент не намерен осуществлять перевод законов на русский язык, так как не видит в этом особого смысла ввиду недостаточного интереса среди общественности. При этом надо отметить, что, согласно данным переписи населения за прошлый год, русскоязычные граждане составляют примерно одну четвёртую населения страны. Многие из некоренных жителей Эстонии не знают эстонского языка и поэтому не очень хорошо разбираются в своде законов государства, что нередко подчёркивалось правозащитными организациями и экспертами. Интересно подметить, что парламент отклонил инициативу о переводе законов страны на русский, хотя в 2011 году было принято аналогичное решение о переводе законодательства на английский язык.