Участниками форума стали 35 переводчиков, издателей, литературных агентов из стран СНГ и Балтии.
В ходе форума были обсуждены такие актуальные темы как проблема репрезентации национального фольклорного наследия в иноязычных культурных традициях, особенности перевода классического и современного городского фольклора, переводческий и издательский дискурсы в отношении фольклора и детской литературы, распознавание и адекватный перевод фольклорных элементов в постмодернистской литературе. Кроме того, в рамках форума были предусмотрены мастер-классы, семинары и другие мероприятия.
За семь лет работы форума в Ереване были достигнуты отличные результаты: десятки книг и тематических номеров литературных журналов были переведены и изданы, были подписаны многие контракты и достигнуты договоренности между литературными агентами, издательствами, авторами и переводчиками, а также был создан постоянно действующий сайт Союза переводчиков СНГ и Балтии.
По материалам сайта http://ria.ru.