Вверх

Главная Статьи История перевода
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Жду звонка
×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Пожалуйста, поставьте галочку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.

История перевода

Развитие перевода в прошлом веке

История и развитие перевода в ХХ веке

Перевод, как мы понимаем его сегодня, в котором точное воспроизведение содержания ценится выше стилистического лоска и художественной выразительности, оформился только в 20-м столетии, когда многие известные интеллектуалы начали обращать свой взор к природе перевода.

Переводы в истории

Связь, коммуникация, культура: история перевода (часть 2)

Религия также была главной движущей силой для письменного перевода в период Средних веков, когда латинский стал лингва франка или языком всеобщего общения по всей Европе — примерно так же, как английский язык доминирует сегодня в деловом мире. Христианские монахи были весьма грамотны в чтении, письме, разговоре на латыни, а монастыри стали колыбелью знаний.

Связь и коммуникации

Связь, коммуникация, культура: история перевода (часть 1)

Вернемся на 4 000 лет назад и взглянем, как люди разных народов начали поддерживать общение между собой. Сегодня перевод сопряжен с высокими технологиями и высокими скоростями.

Что общего между mutton, sheep и robot? Перевод!

Что общего между mutton, sheep и robot? Перевод!

- Умеешь плавать?

- Нет, но могу позвать на помощь на девяти языках.

Переводческая деятельность в России с XIX по XXI вв.

Переводческая деятельность в России с XIX по XXI вв.

Если в 18 веке перевод стал профессиональной деятельностью, то в 19 веке он все чаще воспринимался как высокое искусство. Именно видные деятели культуры, такие как историк и писатель Н.М. Карамзин и поэт В.А. Жуковский, стали основателями новой школы перевода в России.

Переводческая деятельность в России с периода Киевской Руси по XVIII в.

Переводческая деятельность в России с периода Киевской Руси по XVIII в.

Переводческая деятельность в нашей стране зародилась еще во времена Киевской Руси. В IX веке, по счастливому стечению обстоятельств, почти одновременно появляются письменность, литература и перевод. Но почему же возникает потребность в переводе? 

Иероним Стридонский – покровитель переводчиков всего мира

Иероним Стридонский – покровитель переводчиков всего мира

Софроний Евсевий Иероним, известный как Святой Иероним (или Иероним Блаженный – в православии), родился между 340 г. и 347 г. н. э. в Стридоне – городе, расположенном на границе между римскими провинциями Далмация и Паннония (в наше время – итальянская сторона итальянско-хорватской границы).  

Африка: колыбель языков?

Африка: колыбель языков?

Принято считать, что человеческий праязык, изначально имевший довольно простую структуру, впоследствии развился в огромное разнообразие современных языков (по данным журнала Science Illustrated, в мире сегодня говорят на 6909 языках). И вопрос, откуда они все произошли, волнует человечество издавна.

cenzura

Перевод и цензура в Европе

Рассматривать перевод в свете цензуры означает исследовать механизмы манипулирования, применявшиеся с целью изменения смысла исходного текста. Это делалось для того, чтобы лишить читателя выбора, который предлагается на языке оригинала.

srednevek

Ревель. Говорят, переводчику вырезали язык

Нелегко было переводчикам позднего Средневековья. Порой ошибка грозила им зверским наказанием. В 1404 году в Ревеле за неверный перевод письма с нижненемецкого языка на русский переводчику Гансу Дуркопу вырезали язык.

sredneangliyskiy

Навигационная терминология в среднеанглийском языке

Наше понимание многих средневековых документов по судостроению затруднено тем, что не ясны значения содержащихся в них некоторых морских терминов среднеанглийского или норманнского происхождения. Толкование иных терминов довольно проблематично, и заниматься этим должны прежде всего этимологи.

istoriya

История перевода

Говоря об истории перевода, следует вспомнить теории и имена, которые появлялись в различные эпохи. Действительно, каждый исторический период привносил в процесс перевода определенные изменения, и в разных регионах этот процесс имел свои особенности.

perevod-biblii

История перевода Библии на славянский и русский языки

Библия от Кирилла и Мефодия является первой известной нам славянской Библией. В 863 году от Рождества Христова Ростислав, князь Великой Моравии, направил в Византию петицию с прошением к императору прислать к нему наставников христианской веры. В ответ на прошение император отправил к князю двух братьев, Кирилла и Мефодия.

Таинство перевода: ронго-ронго

Таинство перевода: ронго-ронго

Ронго-ронго — система иероглифического письма, зародившаяся, по мнению ученых, на острове Пасхи и открытая в 1864 году Эженом Эйро, французским монахом, представителем Конгрегации Пикпуса (Братство Святых Сердец Иисуса и Марии).

Таинство перевода: манускрипт Войнича

Таинство перевода: манускрипт Войнича

Манускрипт Войнича — один из самых знаменитых и противоречивых «загадочных текстов» в мире. По сей день языковеды, историки и криптографы пытаются найти свидетельства его происхождения, содержания (или хотя бы намек на них), а также выяснить цель, его культурное или религиозное значение.

История машинного перевода

История машинного перевода

50-е годы XX века считаются отправной точкой в истории машинного перевода, хотя есть данные и о более ранних разработках. Эксперимент, проведенный в Джорджтауне в 1954 году, включал в себя перевод 60 предложений с русского на английский язык.