Онлайн консультант

Оставьте свой отзыв

Обратный звонок

Вверх

Главная Компания
 
 
Удобно ли расположена информация на сайте?

Агентство переводов «Прима Виста»

Агентство переводов «Прима Виста» – многопрофильная переводческая компания. С момента основания в 1999 году наше агентство переводов достигло немалых успехов, став одним из лидеров на российском рынке переводов. За 13 лет работы мы стали надежными партнерами многим компаниям. Мы собрали команду переводчиков, специализирующихся в самых разных тематических областях: от фармакологии и металлургии до налогового права и добычи нефти и газа.

Сейчас в нашем центре переводов работают 25 штатных сотрудников, но это только верхушка айсберга. С нами сотрудничают около 1500 переводчиков из десятков стран.
Мы объединяем переводчиков-профессионалов и тем самым создаем интеллектуальную сферу – уникальную систему, к которой стремятся подключиться замечательные люди, профессионалы своего дела. И этот процесс не прекращается ни на день. Наша цель – найти во фразе смысл, прочитать между строк, а значит, увидеть в человеке, произнесшем эти слова, личность и прожить часть его жизни вместе с ним. В этом мы – философы.

Мы владеем прекраснейшим инструментом, которым наделено человечество – языком, с помощью которого творится реальность нашей жизни, в котором хранятся культура и лучшие качества наций: стремление к взаимопониманию, чувство прекрасного, чувство юмора. В этом мы – поэты.

Деятельность нашего агентства переводов – это интеллектуальное творчество. Работая над иностранным переводом научно-технических статей, технических инструкций и строительной документации, мы не только обращаемся к словарям, но и привлекаем справочную литературу, ищем информацию в Интернете, обращаемся к научным редакторам за консультациями. Таким образом достигается самое главное качество языкового перевода - адекватность, ведь для того, чтобы правильно перевести текст, нужно правильно его понять и убедиться, что в переводе мы используем соответствующие термины. В этом мы – эрудиты.

Наша переводческая деятельность многогранна – для разных типов перевода требуются разные навыки: для технических текстов – владение технической терминологией и знание специализированных программ (Trados, Déjà vu, AutoCad, Catalyst); для устного перевода на переговорах – знание бизнес-лексики, беспристрастность; для переводчика медицинских текстов – точность формулировок и проверенный багаж медицинских знаний, ведь от этого зависит успешность лечения и здоровье человека. Поэтому наше переводческое агентство привлекает к работе над переводческими проектами только специалистов с высшим образованием, подтвердивших свою компетентность и талант. В этом мы – профессионалы.

Зарубежные гости – клиенты нашего агентства переводов


               Boney M


           Boney M


          C.C. Catch


          C.C. Catch


           Nazareth


             Nazareth


            Scorpions


     Робертино Лоретти

 

Флаг агентства переводов «Прима Виста» на вершинах мира

Агентство переводов "Прима Виста" на шахматных турнирах


 Флаг на Килиманджаро
 

 

      Флаг на Эльбрусе
 
 

Команда "Прима Виста" - чемпион
Челябинской области по шахматному
блицу, август 2008 г.

"Прима Виста" на чемпионате
Челябинской области 2008 года
занимает второе место