Экономический перевод
Особенности экономического перевода
Экономический перевод по праву считается одним из самых сложных видов переводческой деятельности. В первую очередь, следует отметить специфические устойчивые словосочетания или выражения, которые при буквальном переводе не только теряют свой смысл, но и приобретают нежелательный оттенок. Во-вторых, каждый текст экономической тематики содержит аббревиатуры, неологизмы и, даже, жаргонизмы, значение которых понятно лишь опытному переводчику, хорошо знакомому с данной терминологией.
Именно поэтому на плечи переводчика ложится значительная ответственность... Непонимание отдельных слов и выражений, искажение цифровых данных могут привести к катастрофическим последствиям. Срыв важных сделок, расторжение контрактов, проблемы с подачей налоговых сведений – перечень проблем может быть весьма внушительным. Мы понимаем, насколько важным для вас является качественное выполнение экономического перевода. Каждый из наших сотрудников имеет огромный опыт работы с различными экономическими текстами – будь-то статьи общего характера (например, о принципах деятельности предприятия) или требующие особого внимания бухгалтерские отчетности. Специалисты нашего бюро внимательно следят за экономической ситуацией в стране и мире. Ведь порой события, произошедшие в одном из государств, дают жизнь новому термину, принятому в международном сообществе.
Переводческое агентство «Прима Виста» предоставляет профессиональные услуги перевода уже более 10 лет и за это время наши специалисты перевели на различные иностранные языки тысячи страниц текстов экономического направления с неизменно положительным результатом.
Виды экономического перевода
Мы готовы выполнить перевод любой документации экономической тематики, в том числе:
- перевод банковской документации;
- перевод маркетинговых исследований;
- перевод бизнес-планов;
- перевод договоров и контрактов;
- перевод финансовой отчётности;
- перевод тендерной документации;
- перевод бухгалтерской отчетности;
- перевод документации аудиторских проверок;
- перевод экономических статей;
- перевод экономической литературы учебного и научного характера.
В любом из этих случаев мы гарантируем привлечение к выполнению заказа самого оптимального исполнителя, а в самых сложных случаях – целой группы профессионалов.
Почему «Прима Виста»?
Свои услуги вам могут предложить десятки переводческих бюро, но перед тем, как сделать свой окончательный выбор, уточните – смогут ли они предложить вам те же преимущества, которыми обладает наше бюро переводов:
- наше бюро переводов имеет практический опыт работы более 10 лет, в том числе и в экономическом направлении;
- наши специалисты работают со 120 различными языками (переводы в обоих направлениях);
- в нашем штате работают специалисты с высшим экономическим образованием;
- выполняя срочные заказы, мы используем современные программы, работающие по технологии Translation Memory, что позволяет экономить ваше время и деньги;
- у нас есть возможность привлечения к сотрудничеству специалистов, имеющих научную степень в области экономики;
- при необходимости мы можем вам предоставить печать нашего бюро переводов, а также на месте нотариально заверить перевод;
- мы выполняем оперативно самые срочные заказы, независимо от их объемов;
- в нашем бюро самые объективные цены.
Заказать перевод можно по электронной почте (см. раздел "Контакты") или через онлайн-форму.
На главную
Напишите нам
Карта сайта
О нас
Отзывы и рекомендации
Услуги перевода
Цены и оплата
Вакансии
Вопросы-ответы
Полезная информация
Контакты