Наверное, то, каково оригинальное название фильма «В джазе только девушки», известно каждому. Многие также знают, что в американском прокате фильм «Крепкий орешек» шел под названием «Die Hard». Переводчикам подчас приходится старательно поскрести по сусекам собственной креативности, чтобы придумать такой вариант перевода, который привлечет в кинотеатры большее количество зрителей.
Названия фильмов: перевод или креатив?
Господин?.. Дружище?.. Немного о деловом этикете в Сети 
А вам нравится, когда малознакомый человек говорит вам «ты»?
Вы примете всерьез предложение о сотрудничестве, которое завершает ухмыляющийся смайлик?
К счастью, уходят в прошлое времена всеобщего панибратства и «тыканья». Без уважительных отношений невозможен эффективный бизнес. Поэтому деловое общение возвращается к проверенному и строгому этикету.
Кто защитит права переводчиков? 
Почему все дикторы говорят одинаково? 
Как получать оплату вовремя? 
Причин, которыми клиенты объясняют несвоевременное перечисление оплаты, очень много. Кроме случившегося у бухгалтера инфаркта или приступа забывчивости, клиенты могут ссылаться на то, что качество работы неприемлемо или что они получили не то, чего хотели. Но тем не менее, если работа была выполнена и качество сданного перевода не вызывает обоснованных нареканий, вы имеете право на получение оплаты. И точка.
День военного переводчика 
Сегодня в России — День военного переводчика. Впервые этот праздник отметили 21 мая 2001 года. Инициатива его празднования принадлежит клубу выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ). Именно 21 мая 1929 года заместитель наркома по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Так были признаны специалисты, которые не одно столетие нога в ногу шли с военными в русской армии.
В России отмечается День фрилансера 
Начиная с 2005 года в России отмечается День фрилансера. Это праздник всех тех, для кого не существует понятий «нормированный рабочий день», «пятидневная рабочая неделя», «совещание» и «дресс-код», кто никогда не опаздывает на работу, потому что на работе живет, кто ценит свободу выше социальных гарантий.
BRB, OMG, TGIF и другие обитатели чатов 
Думая на иностранном языке, вы принимаете более рациональные решения 
Ученые из Чикагского университета обнаружили, что если человек думает на иностранном языке, то принятые им решения становятся более рациональными, сообщает сайт Eurekalert. Исследование «Эффект от иностранного языка: мышление на иностранном языке уменьшает долю необъективности при принятии решений» было опубликовано в журнале «Психологическая наука» (Psychological Science).
Топ-10 идиом английского языка 
Вот представьте — вы рассказываете своему другу, носителю английского языка, о недавнем расставании со своей «второй половиной» и о том, как вам сейчас плохо, и тут он говорит вам: «Don’t worry about it, man. Girls like that are a dime a dozen!» Вы недоумеваете. Вы просто не можете понять, почему ваш друг сравнивает девушку, которая когда-то была любовью всей вашей жизни, с 1,20 доллара.


