Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2016 года
English version
Главная Услуги Перевод сценариев
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Переведем сценарии к фильмам, театральным спектаклям и постановкам

Заказать расчет переводаПеревод сценария от «Прима Висты» подарит произведению новую жизнь. Творческий подход в переводе сценариев помогает сохранить краски и стилистику оригинала. Наши переводчики учитывают особенности режиссёрского сценария, внимательно относятся к деталям и не упускают из виду мелочи и нюансы.

Сколько стоит перевод сценариев?

Английский
 
от 590 руб.
Немецкий
 
от 390 руб.
Французский
 
от 490 руб.
Испанский
 
от 590 руб.
Итальянский
 
от 690 руб.
Китайский
 
от 890 руб.
Японский
 
от 990 руб.
Другие языки
 
от 390 руб.

Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.

Узнайте точную стоимость перевода
Invalid Input
*Введите телефон
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Специалист свяжется с вами через 15-20 минут.
Нажимая кнопку «Отправить», вы подтверждаете, что даете согласие на обработку своих персональных данных.
  • Расчет стоимости -
    бесплатно, за 15 минут
  • Опыт работы -
    с 1999 года
  • Нашли цену привлекательней?
    Подтвердите, сделаем скидку

Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

Рассчитать самостоятельно примерную цену перевода
Выберите языковую пару
с
на
Количество страниц
Срок исполнения заказа
Тематика
Сумма заказа

В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

Основа кинофильма или спектакля — это сценарий. А успех постановки зависит от того насколько удачна эта основа. Поэтому перевод сценария — задача очень ответственная. Переводчик должен не просто перевести текст, но и передать «дух произведения». Это позволит режиссеру понять и почувствовать мысли и эмоции, которые вложил в сценарий его автор.

Бюро переводов «Прима Виста» выполнит профессиональный перевод сценариев: фильмов, мероприятий, театральных спектаклей с английского, немецкого, французского и других языков. Также переводим сценарии с русского языка на иностранный. Заявки на перевод принимаются из Москвы, других регионов России и мира.

Переводчик сценариев должен быть одновременно лингвистом и филологом, а также владеть богатством и культурой родного и иностранного языков. Знания и опыт переводчиков «Прима Висты» позволяют гарантировать выполнение перевода в срок и без ошибок. С нами открывать новый мир зарубежного творчества удобно и выгодно!

Как заказать перевод сценария?

Уважаемые заказчики!
Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

  • 1.

    Отправьте заказ на адрес электронной почты mail@primavista.ru или заполните форму заказа на сайте. Принесите сценарий в один из офисов компании.

  • 2.

    Менеджер бюро свяжется с вами и сообщит предварительную стоимость заказа. После согласования всех деталей оплатите заказ.

  • 3.

    Готовый перевод поступит на вашу электронную почту. Также можно заказать курьерскую доставку или забрать заказ самостоятельно.

Екатерина, специалист по переводу сценариев

В чем особенность перевода сценариев?

В отличие от технического или медицинского перевода художественный перевод не содержит сложной терминологии, но это не делает его простым в исполнении. Во время перевода сценария важно поймать невидимую нить повествования, чтобы точно передать мысли и идеи автора. А это способны сделать только переводчики, искренне любящие свое дело. Именно такие работают в «Прима Висте».

С уважением, Екатерина Косенко, специалист бюро срочных переводов

Частые вопросы о переводах работ сценаристов

  • Мне нужен срочный перевод сценария. Можете сделать?

     

    По желанию клиента наше бюро может выполнить перевод сценария в кратчайший срок. Поскольку заявки на срочный перевод в бюро «Прима Виста» поступают довольно часто, наши переводчики привыкли работать в ускоренном режиме. Срочный перевод сценария большого объема распределяется между несколькими переводчиками, работу которых координирует менеджер проекта. Далее редактор тщательно проверяет весь текст, следит за единством стиля и отсутствием ошибок. Поэтому заказав срочный перевод сценариев, вы можете быть уверены, что перевод будет выполнен качественно.

  • Что будет, если переводчик встретит в тексте незнакомое выражение?

     

    У наших переводчиков множество словарей, которыми они активно пользуются. К тому же у них всегда есть возможность проконсультироваться с носителем языка или нужным специалистом. Также перевод некоторых понятий может напрямую согласовываться с заказчиком. Уверяем вас, переводчик обязательно найдет подходящую трактовку любого высказывания.

  • Примете ли вы для перевода рукописный сценарий?

     

    Бюро «Прима Виста» работает не только с печатными текстами, но и с рукописными. Важно, чтобы рукопись легко читалась, то есть текст должен быть четким и разборчивым. В случае плохого качества рукописного сценария может увеличиться стоимость его перевода. Но даже такой вариант будет стоить дешевле, чем предварительный набор текста и последующий перевод. Однако в тексте все же могут встретиться места, которые не удастся прочесть. Такие предложения останутся в изначальном виде, но с пометкой.

  • Что такое переводческая нормативная страница?

     

    Для письменных переводов существует общепринятая мера измерения объема. Нормативная страница содержит 1800 печатных символов (знаков). Печатные знаки — это буквы, цифры, иероглифы, знаки препинания и др., а также пробелы между словами. Одна стандартная страница примерно состоит из 30-35 строк текста по 60-65 знаков в каждой строке.

 

У вас остались вопросы?

Заказать перевод киносценариев в бюро «Прима Виста» можно в любой момент: посетив офис нашей компании в Москве или Челябинске, отправив запрос на электронную почту mail@primavista.ru или позвонив прямо сейчас по телефону 8-800-444-50-44 (многоканальный). Узнать адреса и режимы работы офисов можно в разделе «Контакты» на нашем сайте.

( 0 голосов )
Получите расчет стоимости заказа за 15 минут
Invalid Input
*Введите телефон
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Специалист свяжется с вами через 15-20 минут
Нажимая кнопку «Отправить», вы подтверждаете, что даете согласие на обработку своих персональных данных.
Или свяжитесь с нами любым удобным для Вас способом