Вверх

Главная Услуги Юридический перевод
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Жду звонка
×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Пожалуйста, поставьте галочку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.

Услуги юридического перевода

Заказать расчет перевода Трудности юридического перевода заключаются не только в особенностях лексики, изобилующей специальными терминами и устойчивыми сочетаниями. Дело в том, что юридические документы и тексты на иностранном языке отражают характерные черты правовой системы государства, поэтому переводчик должен не только разбираться в основных положениях этой системы, но и владеть юридическими формулировками, которые принято использовать в другой культуре.

В бюро юридических переводов «Прима Виста» (Москва) придается значение юридическому образованию и большому опыты перевода в этой сфере, поэтому для наших переводчиков не представляет трудности перевести договор или бизнес-проект юридического точно, понятно и достоверно с учетом реалий страны, на язык которой переводится документ.

 

В нашей компании работают более 300 переводчиков высокого класса, которые работают с 120 языками мира. Мы переводим не только документы физических лиц (паспорта, свидетельства о рождении, браке и разводе, трудовые книжки и дипломы), но и правовую документацию компаний, а также делаем перевод документов для суда. Контракты, договоры, учредительные документы, бухгалтерская и тендерная документация в переводе специалистов «Прима Виста» безупречна и полностью соответствует существующим лингвистическим и юридическим нормам.

 

Заказать юридический перевод очень просто:

  • 1.

    Заполните форму оценки заказа, позвоните или нам запрос на адрес mail@primavista.ru

  • 2.

    Наш менеджер сообщит вам стоимость, согласует способ оплаты и предоставит реквизиты для оплаты. Оплатите заказ.

  • 3.

    Мы выполняем заказ и отправляем готовый перевод по электронной почте. Документы с нотариальным заверением можно забрать у нас в офисе.

Андрей Тарасов — переводчик юридических текстов

В чем преимущество наших юридических переводчиков ?

Совершенно очевидно, что правовые тексты очень сложны для перевода. Без специальных знаний в правовой сфере трудно корректно сформулировать правильный перевод.  В нашем бюро работают только опытные переводчики, прекрасно разбирающиеся в юридической терминологии.

Татьяна Козлова, специалист отдела юридических переводов в Москве

Частые вопросы о юридическом переводе

  • Достаточно ли использовать для перевода документов двуязычные юридические словари?

     

    Многие обороты юридической речи не имеют прямых эквивалентов в языке, на который переводится текст, поэтому наличие словаря не дает гарантии качественного перевода. К тому же словари не учитывают специфику отраслей юридических текстов, и переводчику необходимо самостоятельно разбираться в теме, чтобы подобрать нужную языковую конструкцию.

  • Каковы последствия неправильного юридического перевода?

     

    Любая неточность в терминологии может привести к тому, что юридический документ будет признан недействительным. Ошибки в текстах договоров, контрактов, таможенных документов, аудиторских заключений, бухгалтерских балансов и бизнес-планов могут привести к причинению материального ущерба и судебным тяжбам.

  • Должен ли переводчик следовать строгим правилам оформления документов?

     

    Правильный перевод – это лишь половина работы, так как при переводе документации необходимо оформлять ее в соответствии с общепринятыми нормами и требованиями. Если переведенные документы для консульств, посольств, апостили, паспорт, диплом оформлены неправильно, они не будут иметь юридической законности.

  • Можно ли в вашем агентстве заказать срочный перевод и легализацию документов?

     

    Да, консульская легализация — одно из основных направлений работы нашей компании. Если вам требуется срочное оформление документов, вы можете также обратиться в нашу дочернюю компанию — бюро переводов «Блиц», как раз специализирующуюся на услугах срочной консульской легализации.

  • Делаете ли вы перевод документов для суда?

     

    Да, наши переводчики отлично знают все нюансы и специфику этой темы и способны сделать безукоризненный перевод документов для суда.

  • В чем заключается специфика перевода юридических текстов?

     

    Если исходный юридический текст относится к области, связанной с международным сотрудничеством (например, банковское дело, защита прав потребителей, торговое право), у переводчика не возникает сложностей в работе. Но если на правильность перевода влияют национальные и даже региональные особенности законодательства (семейное право), необходимо для начала изучить правовую систему страны, а затем переводить текст.

  • Что такое Legalese?

     

    Legalese – это особенный стиль изложения, использующийся в английских юридических документах. Он представляет собой многоэтажные конструкции и сложные обороты, которые можно встретить в правовых актах и судебных решениях. Знание Legalese необходимо для англоязычных переводчиков, которые стремятся к максимальной ясности и точности перевода.

  • Что такое апостиль документов?

     

    Апостиль — это упрощенная форма легализации документов. Оформляется в виде штампа, который ставится на легализуемый документ. Подробнее здесь: Апостиль документов.

  • Можете ли вы заверить перевод у нотариуса?

     

    Да, мы можем выполнить перевод с нотариальным заверением. Нужно только учесть, что для этого нужны оригиналы документов или их нотариально заверенные копии. Больше информации: Нотариальный перевод документов.

 

Какова стоимость юридического перевода?

Узнать цены Агентство «Прима Виста» предлагает выгодные условия качественного перевода юридических документов. Например, цены на перевод юридического текста для англо-русской языковой пары — от 350 руб. за нормативную страницу. Для переводов типовых документов у нас фиксированные тарифы. Информацию по стоимости перевода других языков вы можете увидеть в разделе «Цены».

У вас остались вопросы?

Мы выполним заказ любой сложности на высоком профессиональном уровне. Вы обратились в бюро юридических переводов к профессионалам, поэтому можете не переживать о безупречности нашей работы и соблюдении оговоренных сроков. Чтобы более детально обсудить проект, отправьте заявку на электронный адрес mail@primavista.ru.

Заказать перевод