Вверх

Главная Услуги Письменный перевод Для пищевой промышленности
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Переведём документы для пищевой промышленности на английский и другие языки

Заказать расчет переводаВ пищевой промышленности наиболее актуальны переводы следующих документов: меню ресторанов и кафе, калькуляций блюд, винных карт, технологических карт для приготовления блюд, рекламных материалов; инструкций по эксплуатации импортного кухонного оборудования, правил поведения на кухне и других внутренних документов; рецептов и поваренных книг, написанных отечественными и зарубежными поварами; официальных бумаг, которые нужны для открытия ресторанов национальной кухни за пределами России и наоборот (открытие национальных заведений общественного питания в нашей стране). Выполнять переводы для пищевой промышленности могут только те специалисты, которые на самом высоком уровне владеют нужным языком и знакомы со спецификой такой работы. Обращаться к универсальным лингвистам нецелесообразно, так как их переводы не будут соответствовать перечисленным выше требованиям.

Кулинарное искусство — это вид деятельности, где крайне важна точность перевода текста в целом и специфических терминов — в частности. Ошибки, собственная интерпретация и вольное изложение оригинала недопустимы, особенно когда речь идет о рецептах и способах приготовления блюд.

Сложность работы заключается еще и в том, что с переведенными документами будут знакомиться и использовать их в своей повседневной деятельности профессионалы. Присутствие в документе неверно переведенных терминов вызовет у них недоумение, а часто и непонимание.

Отдельно необходимо выделить важность перевода международных стандартов обслуживания для сетевых ресторанов. Чтобы открытое в нашей стране заведение было успешным, следует выполнять не просто дословный перевод, а адаптацию предложенных норм к особенностям использования в Российской Федерации.

Как сделать заказ на перевод для пищевой промышленности?

Уважаемые заказчики!
Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
Если Вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

  • 1.

    Свяжитесь с нами. Для этого воспользуйтесь формой на сайте, напишите на электронный адрес mail@primavista.ru или позвоните по телефону. Можете сразу отправить нам отсканированный пример документа для пищевой промышленности, и мы его переведём.

  • 2.

    Обсудите с нашим специалистом особенности вашего заказа и его состав. Согласуйте конечную стоимость и оплатите.

  • 3.

    Готовый заказ вы можете получить по почте или забрать в нашем офисе (при апостилировании и легализации) в удобное для вас время.

Татьяна, переводчик для пищевой промышленности на английский язык

Почему заказать перевод для пищевой промышленности у нас выгодно?

Выбираете компанию, которая сможет качественно и быстро перевести документы в сфере общественного питания? Обращайтесь в центр переводов «Прима Виста». У нас работает более 15 собственных и около 50 внештатных специалистов. В совокупности они владеют 70 иностранными языками и не раз выполняли услуги по переводу меню ресторанов, инструкций к кухонному оборудованию, сертификатов, лицензий, разрешений.

Обращайтесь к нам, и вы получите переводы, в которых учтены не только все правила того или иного языка, но и культурные особенности конкретной страны. Такие переводы позволят вам расположить к себе иноязычных посетителей вашего ресторана, повысить качество обслуживания, облегчить работу персонала и, как результат, сделать работу заведения более рентабельной.

С уважением, Татьяна Козлова, специалист по переводу для пищевой промышленности

Частые вопросы о переводе для пищевой промышленности

Сколько стоит перевод для пищевой промышленности?

Узнать ценыСтоимость перевода документов для пищевой промышленности зависит от их типа, количества и объема текста. Уточнить и согласовать цену вы можете у наших менеджеров. Стандартная услуга не включает в себя работу по верстке готового текста и легализации документов, которые необходимо предъявлять в государственные органы России или иностранного государства. Однако эти опции предоставляются за дополнительную плату. Одна нормативная страница перевода для пищевой промышленности на немецкий язык стоит от 390 рублей.

У вас остались вопросы?

Обращайтесь к специалистам компании «Прима Виста» для бесплатной консультации. Мы разъясним особенности проведения перевода для пищевой промышленности и сообщим точную стоимость вашего заказа. Оставив заявку через форму на сайте или по почте mail@primavista.ru , вы получите исчерпывающие ответы на возможные вопросы. Для вас также работает многоканальный телефон 8-800-444-50-44. Пишите или звоните для быстрого заказа качественного перевода для пищевой промышленности.

Заказать перевод

Укажите информацию для заявки

Можете приложить файлы

Пожалуйста, поставьте галочку

 

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных