Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Это интересно Внутренняя «I»: большая буква — толку нет?
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Внутренняя «I»: большая буква — толку нет?

Внутренняя прописная буква «I»: она должна была обеспечить большее гендерное равенство в языке. Между тем прописная буква в середине слова утрачивает свою значимость. Внутренняя «I» постепенно отомрет?

Перевод немецкого текста выполнен в бюро переводов «Прима Виста», Источник: http://www.dw-world.de/dw/article/0,,5774426,00.html, Надер АЛЬСАРРАС,  (редактор Манфред Гётцке), 9 июля 2010 года

StudentInnen, BürgerInnen, LehrerInnen (соответственно студентки, гражданки, учительницы) — это то, что более 20 лет назад призвано было встать на службу демократизации языка, а сегодня является лишь поводом для язвительных насмешек. «Внутренняя "I" всегда казалась мне ужасной», — говорит пожилая дама. «Это отвратительно и совершенно ненужно», — считает 27-летняя представительница прекрасного пола. «Я считаю себя абсолютной феминисткой, но на сегодняшний день, как правило, можно исходить из того, что мужчины и женщины подразумеваются также и под словами, употребляющимися только в форме мужского рода».

Кто именно придумал эту чудовищную букву, неизвестно. Однако пришла она, скорее всего, из Швейцарии. Еженедельная газета WOZ ввела ее в начале 1980-х годов как официально утвержденную форму написания, которую шесть лет спустя переняла уже ежедневная газета taz. Таким образом редакция привлекала внимание к тому, что женщин в языке распознать зачастую невозможно. Сегодня внутренняя прописная «I» в основном исчезла из газет, пишет редактор газеты taz Хайде Острайх. Также и в случае с Otto Normalschreiber этот швейцарский импорт был воспринят, скромно говоря, не очень любезно. Многие считают, что это явление требует времени, чтобы люди привыкли к нему, а некоторые полагают, что оно вводит в заблуждение, непрактично или просто раздражает.

Средство политического настроя

Все же одно преимущество у внутренней прописной «I» есть: ее употребление позволяет экономить время при написании и тем самым избежать проблемы дискриминирующего языкового употребления. А недостаток в том, что это выглядит не очень красиво, а часто и не выполняет никаких функций. Как, например, объединить слова Bauern (мн. число от слова «крестьянин») и Bäuerinnen (мн. число от «крестьянка»)? Ba/äuerInnen? Более того, в немецком языке не принято ставить прописную букву в середине слова. Правилами это не предусмотрено, говорит Ян Зайферт, языковед из Бонна. Это явление не пользуется популярностью, а функционирует исключительно в письменной речи. А тот, кто соблюдает это, демонстрирует, как считает Зайферт, определенный политический настрой: «По моему мнению, имеются некие взаимосвязи между мировоззрением и употреблением таких форм. Лица, принадлежащие к левому спектру, склонны, пожалуй, к политкорректным формам и к таким, как внутренняя прописная "I"».

Однако то, что лингвист принимает за политическое утверждение, для Марианны Питцен, художницы и руководителя Женского музея в Бонне, интересный компромисс для решения языковой проблемы. Мы должны мучиться с этой внутренней «I», пока не будет найдено более приемлемое решение: «Язык будет развиваться так, что длинные, выразительные окончания и выражения постепенно отольются в новые формы». 

Прекрасная альтернатива для справедливого языка

И эти новые формы уже сегодня появляются в современном словоупотреблении. Так, Беттина Буркарт, уполномоченная телеканала Deutschen Welle по равноправию, предлагает немного более элегантное решение проблемы, а именно использовать Mitarbeitende (сотрудники/сотрудницы) вместо MitarbeiterInnen (сотрудницы) или Lehrpersonal (учительский персонал) вместо LehrerInnen (учительницы). Сама Буркарт не имеет ничего против прописной «I». Она использует ее даже в своих собственных неформальных текстах, поскольку это ускоряет письмо. Но и она полагает, что внутренняя «I» заработала дурную славу. Ее считают фундаментально-феминистским явлением: «Те, кто оперирует внутренней "I", — это представительницы обратно направленного лилового феминизма». Несмотря на это, она не приемлет возврата к употреблению форм мужского рода. По ее мнению, это было бы регрессом.

Что же ожидает внутреннюю прописную «I»? Превратится ли детище феминистского движения в гадкого утенка, с которым обращаются сурово и сами женщины? Трудно сказать, что будет с этой буквой. Возможно, она продолжит свое существование в тени, а может, все-таки «скукожится» до своей изначальной величины. Однозначным кажется лишь одно: эта буква больше не будет поводом для битв в рамках языковой идеологии. Также и издательство «Дуден» в обозримом будущем перестанет покровительствовать этому явлению. И если внутренняя прописная «I» действительно однажды незаметно исчезнет, то ответственными за это будут не только мужчины, говорящие на немецком языке, то есть Sprachbenutzer, но и женщины — Sprachbenutzerinnen с маленькой буквой «i» в середине слова.

 

Другие материалы

blog comments powered by Disqus