Компания сертифицирована по

международному стандарту качества

ISO 9001:2008

8 800 444 50 44

Звонки по России бесплатно

(495) 917-84-61

Звонки по Москве

Удобно ли расположена информация на сайте?

Грузинский язык

 

грузинский языкГрузинский язык является языком грузинского народа и государственным языком Грузии. Он относится к картвельской (иберийской) языковой группе (семья иберийско-кавказских языков).

В самой Грузии этим языком владеет до четырех миллионов человек (сами грузины, а также в той или иной степени национальные меньшинства, проживающие в Грузии: абхазы, азербайджанцы, армяне, греки, евреи, курды, осетины, русские, украинцы).

Традиционными областями распространения грузинского языка являются также Азербайджан, Иран, Турция. В Азербайджане — в Белаканском, Закатальском и Кахском районах — на грузинском языке говорят так называемые ингилойцы (грузинский термин для обозначения этой территории — Саингило). Ингилойцы — это этнические грузины (несколько десятков тысяч), сохранившие национальное самосознание (а частично и православную религию), после того как этот регион попал под власть исповедующих ислам дагестанцев и азербайджанцев. В 1918—1921 годах эта территория входила в состав Грузинской Демократической Республики, но после советизации страны была передана в состав Азербайджана. В Иране проживает значительное количество грузин — потомков тех, кого выселил туда из Восточной Грузии шах Аббас I во втором десятилетии XVII века. Все они проживают в провинции Ферейдан и в значительной степени сохраняют родной язык (точных данных нет, но их численность приблизительно 200 тысяч человек). Еще в XVI веке юго-западные провинции Грузии попали под власть Османской империи. Впоследствии, в 1918 году, часть этой территории вернулась в лоно грузинской государственности, но затем вновь отошла к турецкому государству, после того как в 1921 году в Грузинскую Демократическую Республику с юго-запада одновременно с Красной Армией вторглись кемалистские войска. По экспертным оценкам, на этой территории проживает до нескольких сотен тысяч сохранивших свой язык грузин.

К вышеуказанным государствам следует добавить также Германию, Грецию, Израиль, Китай, Польшу, Россию, США, Украину, Францию. Большинство носителей грузинского языка оказалось там сравнительно недавно, в ХХ веке. Первая волна грузинской эмиграции была вызвана оккупацией страны Красной Армией в 1921 году. Эмигранты оказались в основном в Германии (интеллигенция), Франции и Польше (военные). Значительные грузинские колонии возникли и в китайских городах (Харбин, Шанхай) — именно из «китайских» грузин вышел такой замечательный русскоязычный грузинский писатель, как Леван Хаиндрава. Часть грузинских евреев тогда же эмигрировала в Израиль. Потомки представителей первой волны эмиграции в большинстве своем уже не владеют родным языком, хотя есть и исключения, самым известным из которых, наверное, является известный современный грузинский политик — обладательница двойного франко-грузинского гражданства Саломэ Зурабишвили. В то время когда Грузия являлась одной из республик Советского Союза, определенное количество грузин поселилось в других союзных республиках, в основном в РСФСР. После распада СССР перипетии государственного становления вновь обретшей независимость Грузии вынудили немалую часть населения эмигрировать. Эти новые эмигранты осели во многих странах мира, но большая часть очутилась в Германии, Греции, Российской Федерации и США. Большинство из остававшихся в Грузии грузиноязычных евреев переселилось в Израиль, где они относительно компактно проживают главным образом в прибрежной полосе, в частности в Ашдоде и соседних населенных пунктах.

Существуют различные диалекты грузинского языка: аджарский, гурийский, имеретинский, имерхевский, ингилойский, картлийский, кахетинский, лечхумский, месхо-джавахетский, мохевский, мтиульско-гудамакарский, пшавский, рачинский, тушинский, ферейданский, хевсурский. Эти диалекты в основном соответствуют различным историческим провинциями Грузии и местам проживания определенных этнографических групп грузинского населения. Особого рассмотрения заслуживает ферейданский, представляющий собой как бы законсервированный кахетинский диалект по состоянию на начало XVII века, когда предки современных ферейданцев были вынуждены покинуть родную страну. В отличие от кахетинского ферейданский диалект оказался изолирован от родной лингвистической среды — его отличают выраженный архаизм и сильное влияние фарси. Разница между упомянутыми диалектами не настолько велика, чтобы затруднять общение. Кроме того, по всей Грузии распространен грузинский литературный язык, в основу которого легли восточногрузинские диалекты, в основном картлийский и кахетинский. В последние десятилетия распространению литературного языка и вытеснению диалектов способствует национальное теле- и радиовещание, а в развитие языка значительную лепту вносят жители Тбилиси, столицы Грузии, где проживает больше трети всего населения страны.

Грузинский язык обладает богатой эпиграфической и литературной традицией. Первое дошедшее до нас литературное произведение на грузинском языке относится к 476—483 годам («Мученичество Шушаник»). Хорошо известна палестинская надпись 1-й половины V века из окрестностей Вифлеема (из обители, основанной грузинскими монахами под руководством Петра Ивера). Обнаруженные недавно в Некреси грузинские надписи огнепоклоннического содержания относятся к первым векам новой эры. Древнейшая датированная из дошедших до нас рукописная грузинская книга — Многоглав из грузинского монастыря на Синайском полуострове. Он датирован 864 годом. Первые литературные тексты на грузинском языке носят религиозный (часто агиографический) характер, но уже к XII веку появляются такие замечательные образцы светской литературы (поэзии и прозы), как «Тамариани» Чахрухадзе, «Витязь в тигровой шкуре» Руставели, «Амиран-Дареджаниани». Одновременно ведутся летописи истории грузинского народа. Новый грузинский литературный язык утвердился во 2-й половине XIX века.

Первую книгу на грузинском языке напечатали в Италии в 1629 году. Это был грузино-итальянский словарь. Тогда же в Риме выпустили и грузинский букварь, а в 1643 году — грамматику грузинского языка. Дальнейшая история грузинского книгопечатания связана с Российским государством, где в 1705 году был издан Псалтырь на грузинском языке. Первая книгопечатня в самой Грузии появилась в 1709 году, она служила средством тиражирования в основном религиозной литературы, но в 1712 году она выпустила в свет и первое издание «Витязя в тигровой шкуре».

Грузинский язык отличается выраженным консерватизмом. Сложно судить о том, как говорил простой люд, скажем, в позднеантичное время или Средние века, но эволюция грузинского литературного языка хорошо прослеживается по многочисленным произведениям, дошедшим до нас. Даже древнейшие памятники не нуждаются в переводе на современный грузинский — школьники изучают такие литературные произведения, как «Мученичество Шушаник» (V век) или «Витязь в тигровой шкуре» (XIIXIII века), в оригинале.

В современном классическом грузинском языке 33 звука — 28 согласных и 5 гласных. Для грузинского характерно богатство и многообразие первых и простота последних. Нормальное явление — нагромождение согласных, например:

· ????? [тквиа] — пуля (3 согласных подряд).

В относительно редких случаях — еще большее количество согласных без разбивки гласными в слове:

· ????????? [мцвртнели] — тренер (6);

· ?????????? [гвпрцквнит] — вы/Вы-очищаете-нас (8).

В то же время две одинаковые согласные не могут располагаться рядом.

С морфологической точки зрения грузинский является агглютинативным языком. Характерны как префиксация, так и суффиксация. Префиксация превалирует в спряжении глагола и в производных именах, а суффиксация — в склонении. В результате из одного и того же корня легко формировать много различных слов, содержащих большое количество морфем.

Грузинский язык отличается богатством и выразительностью глагольных форм. Категории глагола: лицо, число, наклонение, время, аспект, залог, версия, каузатив. У существительного семь падежей, особого рассмотрения требуют эргативный (действенный) и звательный. Последний используется для идентификации объекта, к которому ведется обращение, например:

· ?????? [Тамари] — собственное имя в именительном падеже; ????? [Тамар] — в звательном.

Характерной чертой грузинского языка является эргативный, так называемый действенный (иначе — повествовательный) падеж, который указывает на источник направленного действия при переходном глаголе. При этом объект действия ставится в основном падеже (иногда объект может отсутствовать, лишь подразумеваясь). Если же глагол непереходный и объект действия отсутствует, тогда субъект действия ставится в основном падеже. Так, например:

· ????? ?????? ?????? [бич-ма шечама садил-и] — мальчик съел [обед];

· ???? ????????? [бич-и исвенебда] мальчик отдыхал.

В первом случае «мальчик» стоит в эргативном падеже, во втором — в именительном, который является для грузинского языка основным.

С точки зрения синтаксиса для грузинского языка характерны послелоги, а не предлоги.

Используется (как и в баскском языке) двадцатеричная система числительных, то есть число 74 (??????????????? [сам-оц-да-тотх-мети]) буквально значит ?«три[жды]-двадцать-и-[на-]четыре-больше[-десяти]» а не «семь-десят четыре», как в русском.

 

 Авторы: Е. Пагава, И. Пагава. Тбилиси, Грузия. Статья подготовлена специально для бюро переводов "Прима Виста".

 

Литература

  1. Википедия : [англ., рус. и грузин. версии] // [Электронный ресурс] : <en.wikipedia.org>, <ru.wikipedia.org>, <ka.wikipedia.org>.
  2. Гамкрелидзе, Т. В. Алфавитное письмо и древнегрузинская письменность / Т. В. Гамкрелидзе. Тбилиси, 1989.
  3. Грузинская Советская Социалистическая Республика : энциклопед. справ. // под ред. И. В. Абашидзе. Тбилиси, 1981.
  4. Джавахишвили, И. Грузинское письмоведение, иначе палеография : [на грузин. яз.] : сб. соч. в 12 т. Т. 9 / И. Джавахишвили. Тбилиси, 1996.
  5. Чикобава, А. С. Первые грузинские печатные издания / А. С. Чикобава, Д. Л. Ватейшвили. Тбилиси, 1993.
  6. Чилашвили, Л. Древнейшие грузинские надписи Некреси и вопросы истории грузинской письменности : [на грузин. яз.] / Л. Чилашвили. Тбилиси, 2004.

 

Дополнительная информация:

Грузинский алфавит. Письменность грузинского языка.

Перевод с грузинского языка 

 

 

 

Copyright ©  бюро переводов «Прима Виста». Все права защищены. Копирование и использование материалов сайта не допускаются без письменного разрешения владельца сайта.

 

Онланй консультант