Традиционный монгольский алфавит

Современный монгольский алфавит на основе кириллицы был принят в Монголии в 1941 году. Он отличается от русского двумя дополнительными буквами: ө и ү.
Монгольский алфавит на основе кириллицы

Введение данного алфавита обосновывалось необходимостью установления прямой корреляции между разговорной фонетической нормой и письменностью. Считалось, что старомонгольская письменность недоступна простым людям, так как формы слов, использующиеся в ней, значительно устарели, и изучение письменности требовало фактически изучения монгольского языка эпохи Средневековья, с большим количеством букв и давно утраченными временными и падежными формами.
Первые опыты по использованию кириллицы для монгольского языка принадлежат православным миссионерам и становятся значительными под руководством Нила Иркутского и Нерчинского в 1840-х годах. С тех пор появляется целый ряд кириллических православных церковных изданий на различных монгольских языках, не имевших единой графической нормы.
В 1930-х годах была произведена попытка заменить старомонгольское письмо на латинскую графику. Аналогичные попытки эпизодически предпринимались со стороны Китая, а также Японии в годы Второй мировой войны.
В 1941 году правительство Монгольской Народной Республики приняло решение о переводе монгольской письменности на новый алфавит, основанный на кириллице. С 1 января 1946 года на новый алфавит была в основном переведена вся печать, а с января 1950 года — все делопроизводство.
В 1990-х годах была выдвинута идея возвращения к старомонгольскому письму, которая не была реализована. Однако при сохранении кириллицы как основной письменности страны старомонгольское письмо вновь обрело официальный статус и используется в государственных печатях, по желанию собственников — на вывесках и логотипах фирм.
Источник:
www.wikipedia.org

