Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России.
English version

Материалы за Июль 2017 в блоге бюро переводов

Нужно ли переводчику портфолио?

Нужно ли переводчику портфолио?

Многие переводчики, как опытные, так и начинающие, задумываются, стоит ли создавать портфолио — подборку отрывков ваших переводов, которые можно показать потенциальному заказчику с целью самопродвижения.

Финансы переводчика-фрилансера

Финансы переводчика-фрилансера

Российский фриланс-рынок в последние десятилетия развивается стремительно, и работа «на себя» уже не диковинка, а повседневная реальность для многих. Вместе с большой свободой такая форма занятости предполагает большую ответственность. Нужно не только быть профессионалом, но и обладать навыками, которые вряд ли потребовались бы официально трудоустроенному сотруднику в аналогичной должности. Речь идет о маркетинге, умении найти […]

Тарифы на письменный перевод в Украине

Тарифы на письменный перевод в Украине

В рамках нового ценового исследования мы решили выйти за пределы России и взглянуть на переводческий рынок Украины. В качестве «лакмусовой бумажки» была избрана, пожалуй, самая распространенная и востребованная в этом сегменте услуга — письменный перевод с английского языка.

Смена точки зрения: от тушения пожаров к успеху в долгосрочной перспективе

Смена точки зрения: от тушения пожаров к успеху в долгосрочной перспективе

Данный материал представляет собой перевод статьи, опубликованной в блоге Thoughts on Translation, посвященном работе переводчика-фрилансера. Автор статьи — Дороти Расетт, бывший президент Американской ассоциации переводчиков.

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи