Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version

Легализация диплома: особенности и тонкости процесса

Комментариев 0   Просмотров 919

Процесс легализации диплома – это ряд юридических действий для придания ему законной силы на территории другого государства. Без легализации гражданин не может предъявлять документ в иностранные официальные органы.

Чаще всего диплом требуется работодателю для подтверждения квалификации сотрудника, которого он берет на работу, или для продолжения учебы за рубежом.

Легализовать дипломы приходится не только российским студентам, ищущим работу за рубежом, но и российским студентам, получившим документ за границей и возвращающимся с ним на родину. А также иностранным студентам, учившимся в России.

По закону легализация диплома производится на территории той страны, в которой он был выдан. В зависимости от того, для какой страны вы готовите документ, она проводится разными способами. Для легализации необходимо:

  1. Подготовить нотариальную копию диплома.
  2. Сделать перевод копии и заверить его у нотариуса. (Делать это нужно у профессиональных переводчиков, так как нотариусы не подтверждают подписи специалистов, с которыми они не сотрудничали. Бюро переводов, как правило, работают с определенными нотариусами, у которых имеются сведения о квалификации и образовании переводчиков.)

Удостоверенный перевод при этом подшивается к нотариальной копии диплома.

Переводить образовательные документы можно на любой государственный язык. Международным языком, на котором принимаются документы, признан английский.

  1. Для стран ближнего зарубежья, у которых с Россией подписан двусторонний договор о взаимном принятии образовательных документов нотариально заверенного перевода будет достаточно. К ним относятся Украина, Казахстан и другие страны бывшего СНГ.
  2. Если образовательный документ готовится для Европы или США, следующий шаг – проставление апостиля. Проставляется он в Департаменте образования г. Москвы или в региональных управлениях образования. Независимо от того, в каком вузе страны вы обучались и где в данное время проживаете. Департамент может поставить штамп как на нотариальную копию, так и на оригинал документа.

Дипломы с апостилем принимаются на территории более чем восьмидесяти стран Гаагской конвенции. Уточнить список стран можно на сайте Министерства науки и высшего образования РФ.

  1. Если страна, для которой готовятся документы, не относится к участникам Гаагской конвенции, диплому нужна консульская легализация. К таким странам относятся – Канада, Китай, ОАЭ, Бразилия. Консульская легализация проходит несколько этапов: заверение нотариального перевода в Министерстве юстиции РФ, заверение в МИД РФ, и далее – в консульстве страны, где будет использоваться диплом.
  2. Вместе с дипломом необходимо перевести и легализовать вкладыш с оценками. Он – неотъемлемая часть образовательного документа. Обратите внимание, что расчет оплаты за перевод корочки и вкладыша может производиться по-отдельности, либо как за единый документ.

Легализовать диплом можно самостоятельно, но лучше воспользоваться дополнительными услугами бюро, в котором вам готовили перевод. Специалисты хорошо знают особенности легализации диплома для каждой конкретной страны и сэкономят вам время. Качественный перевод диплома и его быструю легализацию можно сделать в бюро «Прима Виста».

Рубрики: Статьи

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи