Влияет ли язык на нашу способность испытывать эмоции? Ученые находят все больше подтверждений тому, что язык не только влияет на то, как мы общаемся, но и на то, как мы думаем и даже, как недавно было обнаружено, на то, как мы испытываем эмоции. Это может не удивить тех, кто вырос в двуязычной среде или сам является билингвалом. Как иногда показывают в кинофильмах или телевизионных шоу, хоть подчас и несколько преувеличенно, люди, свободно говорящие на двух языках, иногда переключаются с одного языка на другой, когда они выражают или испытывают различные эмоции (вспомним героиню Пенелопы Крус в фильме «Ванильное небо»).
Недавно Стивен Чен и Цин Чжоу, американские ученые, занимающиеся изучением вопросов психологии, опубликовали статью об эмоциональном аспекте «переключения языковых кодов» (лингвистический термин, которым обозначается использование нескольких языков при разговоре) в журнале «Perspectives on Psychological Science». Эти исследователи утверждают, что язык, который используют родители для общения и выражения различных эмоций, влияет на то, как будет испытывать эмоции их ребенок. Например, из-за того, что для финского языка не характерно прямо выражать эмоции, родители, которые говорят на английском и финском языках, могут использовать английский язык для того, чтобы делиться своей любовью с детьми. И дети, в свою очередь, начинают понимать, что когда их родители говорят на английском языке, они более вероятно выражают свои истинные эмоции.
И хотя этот вопрос требует дальнейшего изучения, есть уверенность, что ученые дойдут до сути. По собственному опыту общения с билингвалами мы замечали, что люди переходят с одного языка на другой при изменении эмоционального тона разговора. Происходит ли это по причине удобства, из-за культурного контекста или возможностей того или иного языка точно передавать конкретные эмоции? Есть еще немало вопросов, на которые ученым предстоит найти ответ.
Это исследование имеет большое значение для лингвистики и языка. В частности, оно в очередной раз подтверждает большую разницу между языками мира и демонстрирует важность привлечения профессиональных лингвистов для решения любых переводческих задач.