Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version

Лингвокалендарь. 14—20 мая

Комментариев 0   Просмотров 450

Лингвокалендарь. 14—20 маяБольшого композитора современности Андрея Эшпая (на фото слева) фронтовая судьба ненадолго столкнула с переводческой сферой. А писатель Григорий Чхартишвили занимался литературными переводами достаточно продолжительное время, пока не стал Б. Акуниным. Оба они на этой неделе принимают поздравления с днем рождения. Надо сказать, в компанию лингвоименинников они попали достойную.

15 мая

День рождения народного артиста СССР Андрея Яковлевича ЭШПАЯ (1925), композитора и пианиста, который в свое время вынужден был окончить курсы военных переводчиков. Это произошло в Великую Отечественную войну. С самого ее начала Андрей рвался на передовую, но по возрасту его не брали добровольцем. На фронт он попал в конце 1944 года, окончив Чкаловское (Оренбургское) пулеметное училище и курсы военных переводчиков при Военном институте иностранных языков Красной Армии. Это потом, уже в мирной жизни, были «Сережка с Малой Бронной» и «Марш строителей», музыка к кинофильмам и балет «Ангара», концерты и увертюры…

В 1891 году родился Михаил Афанасьевич БУЛГАКОВ Лингвокалендарь. 14—20 мая(ум. 10.03.1940), писатель, драматург, театральный режиссер. Его роман «Мастер и Маргарита» сразу после публикации в журнале «Москва» в 1966—1967 годах был переведен на многие языки и принес писателю мировую славу. Сам автор одно время работал как либреттист и переводчик в Большом театре. Для издательства «Academia» он выполнил перевод пьесы Мольера «Скупой», а для театра-студии Ю. А. Завадского — «Мещанина во дворянстве» и, кроме того, по канве этого мольеровского произведения создал пьесу «Полоумный Журден» — вольный перевод.

Лингвокалендарь. 14—20 мая16 мая

125 лет назад, в 1887 году, родился Игорь СЕВЕРЯНИН (Игорь Васильевич ЛОТАРЁВ; ум. 20.12.1941), русский поэт Серебряного века. Северянин, выступавший с «поэзоконцертами» — со своими условными романтически-сказочными образами, со смелой для тогдашнего вкуса эстетизацией образов салона, современного города («аэропланы», «шоффэры»), — был чрезвычайно популярен. К нему были благосклонны критики, даже скептически относившиеся к футуризму. И, конечно, тот, которого называли «король поэтов», не мог не работать с произведениями иноязычных лириков — Мицкевича, Верлена, Бодлера, Гейне, Анри де Ренье, эстонских и югославских поэтов. Создавая талантливые переводы с подстрочников, сам Северянин говорил о себе: «Вообще на языки тупица!»

17 маяЛингвокалендарь. 14—20 мая

В 1873 году родился Анри БАРБЮС (ум. 30.08.1935), французский писатель, доброволец Первой мировой войны. Его книги о той войне получили широкую известность. Они переведены на английский, болгарский, венгерский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, немецкий, польский, румынский, сербскохорватский, словацкий, чешский, японский языки. В сочинениях «Свет из бездны» и «Манифест интеллектуалов» Барбюс критиковал капиталистическую эксплуатацию и буржуазную цивилизацию, а в произведениях «Россия» и «Сталин» пропагандировал процессы строительства социализма в СССР и деятельность вождя. Барбюсу принадлежит афоризм «Сталин — это Ленин сегодня». Но самое известное в России его произведение далеко от политики, оно подарило ему огромную славу и успех в театрах всего мира. Это пьеса по рассказу «Нежность».

В 1931 году родился Герман Борисович ПЛИСЕЦКИЙ (ум. 2.12.1992), русский поэт и переводчик. В конце 1960-х годов он выиграл конкурс в издательстве «Наука» на переводы поэзии Омара Хайяма. В 1970—80-х годах переводил также Хафиза и других восточных поэтов, делал стихотворные переложения библейских книг. Цитата из отца Александра Меня о его переводах: «Как Герман Плисецкий искал созвучие своим мыслям у Омара Хайама — который, кстати, местами очень близок к Экклезиасту, — так он потом интерпретировал, быть может бессознательно, и древнего библейского поэта» (http://tareeva.livejournal.com/7598.html).

18 маяЛингвокалендарь. 14—20 мая

В 1048 году родился ОМАР ХАЙЯМ (Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури; ум. 4.12.1131), персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог. Во всем мире он знаменит своими четверостишиями «рубаи». Европейцам его творчество стало известным в новое время благодаря переводам английского поэта Эдварда Фицджеральда. Лучшие переводы Омара Хайяма на русский язык принадлежат Г. Б. Плисецкому (см. страничку за 17 мая), И. А. Голубеву, О. Б. Румеру, К. Д. Бальмонту.

Лингвокалендарь. 14—20 мая20 мая

День рождения писателя Григория Шалвовича ЧХАРТИШВИЛИ (1956), который первоначально стал известен нам как Борис АКУНИН, чей главный герой Эраст Фандорин хорошо знаком не только читающей публике. Григорий Шалвович — японист и переводчик. В его переводе изданы японские авторы и представители американской и английской литературы. А три года назад Чхартишвили стал кавалером японского ордена Восходящего Солнца.

В 1799 году родился Оноре де БАЛЬЗАК (ум. 18.08.1850), французский писатель, один из основоположников реализма в европейской литературе. Его творчество, в особенности серия романов и повестей «Человеческая комедия», было очень популярно в Европе, и еще при жизни писатель получил репутацию одного из величайших прозаиков XIX века. Его произведения повлияли на прозу Диккенса, Золя, Фолкнера, а также Достоевского, который на заре своего литературного поприща перевел повесть Бальзака «Евгения Гранде».

При подготовке материалов использовался источник: http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи