Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version

Лингвокалендарь. 9—15 апреля

Комментариев 0   Просмотров 594

Лингвокалендарь. 9—15 апреляСовременники и классики, знакомые всем и широко известные в узких кругах — герои нынешней лингвонедели.

9 апреля

210 лет назад, в 1802 году, родился Элиас ЛЁНРОТ (ум 19.03.1884), крупнейший представитель финской культуры, выдающийся исследователь карело-финского эпоса «Калевала», языковед, врач по образованию. Он посвятил себя собиранию фольклора и эпоса «Калевала» — совершил 11 поездок по Карелии, финской и русской. На иллюстрации представлено первое издание «Калевалы» — 1835 года.

В последнем путешествии по Карелии Лённрот поставил задачу филологического исследования карельских диалектов и сбора материалов для большого шведско-финского словаря. Он опубликовал сборники «Финские народные пословицы», «Финские загадки» и др. Как врач и естественник Лённрот составил сборники «Домашний врач финского крестьянина» и «Флора Финляндии». В ученом мире своей страны Лённрот выдвинулся глубокими знаниями в области финского языка и фольклора.

В 1821 году родился Шарль БОДЛЕР (ум. 31.8.1867), поэт и критик, классик французской и мировой литературы. Почти 16 лет жизни он посвятил переводу на французский язык произведений Эдгара По, которого считал своим духовным братом.

100 лет назад, в 1912 году, родился Лев Зиновьевич КОПЕЛЕВ (ум. 18.6.1997), писатель, филолог-германист, диссидент. Немецкому языку он с детства обучался дома. Идеалист-коммунист по воззрениям, доброволец в Красной армии с 1941 года, благодаря своему знанию немецкого языка он служил пропагандистом и переводчиком. Репрессирован за пропаганду «буржуазного гуманизма» и «сочувствие к противнику». Реабилитирован в 1956 году. За критику ввода советских войск в Чехословакию в 1970-х годах вновь подвергся гонениям. В 1980 году во время исследовательской поездки в Германию он был лишен советского гражданства. С 1981 года стал профессором Вуппертальского университета, позднее — почетным доктором философии Кельнского университета. Его советское гражданство было восстановлено в 1990 году.

10 апреля

День рождения профессора, доктора филологичесЛингвокалендарь. 9—15 апреляких наук Владимира Владимировича ЛОПАТИНА (1935), главного научного сотрудника Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Владимир Владимирович — член редакционного совета портала «Грамота.ру» и председатель Орфографической комиссии РАН. Из статьи Лопатина, опубликованной на http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/5/lopatin.html: «Новая редакция правил русского правописания — не каприз лингвистов, а веление времени. Разработчики правил, члены Орфографической комиссии РАН и все, кто участвовал в обсуждениях и в совершенствовании текста правил, надеются на понимание этого самой широкой общественностью. Наведение порядка в правилах письма, четкие орфографические рекомендации, выверенные новые орфографические словари — очень важный фактор повышения грамотности, и не только русских людей, но и всех тех, кто пользуется русским языком как неродным, кто изучает этот язык, остающийся и сейчас, в переживаемое нами время, великим и могучим».

В 1937 году родилась Белла (Изабелла) Ахатовна АХМАДУЛИНА (ум. 29.11.2010), поэтесса, писательница, переводчица, общественный деятель. «Несомненной наследницей лермонтовско-пастернаковской линии в русской поэзии» называл ее Иосиф Бродский. На протяжении своего богатого творческого пути Ахмадулина много сделала для сближения литератур разных народов. Ее переводы классических и современных поэтов народов бывшего Советского Союза (с грузинского, армянского, абхазского, кабардино-балкарского и других языков), а также европейских и американских поэтов (с английского, французского, итальянского, польского, чешского, сербскохорватского языков) получили заслуженно высокую оценку. Творчество самой Ахмадулиной хорошо известно в мире. Ее поэтические произведения переведены на многие языки, в том числе на английский, немецкий, итальянский, французский, сербскохорватский, чешский, словацкий, польский, иврит, болгарский, датский, латышский, эстонский, грузинский, молдавский, армянский, румынский, курдский, арабский, японский (источник: http://www.peoples.ru).

11 апреля

Лингвокалендарь. 9—15 апреляДень рождения русского поэта, переводчика, литературоведа Дмитрия Васильевича БОБЫШЕВА (1936). Уроженец Мариуполя, переживший ленинградскую блокаду, в 1979 году он эмигрировал в США. Сейчас, по информации «Википедии», он проживает в городе Урбана-Шампэйн, штат Иллинойс, и преподает в университете русский язык и литературу. В начале 1960-х годов вместе с Иосифом Бродским, Анатолием Найманом, Евгением Рейном Бобышев входил в ближайший круг Анны Ахматовой. Он автор шести книг стихов, стихотворных переводов (современная американская поэзия) и тома мемуарной прозы «Я здесь» (источник: http://www.vavilon.ru).

12 апреля

В 1823 году родился Александр Николаевич ОСТРОВСКИЙ (ум. 14.06.1886), драматург, чье творчество стало важнейшим этапом развития русского национального театра. В литературном наследии автора сорока семи пьес, среди которых «Гроза», «Лес», «Бесприданница», «Таланты и поклонники», немалое место занимают переводы пьес иностранных авторов. Островского считают одним из основоположников русской школы художественного перевода в области драматической литературы. Он выполнял переводы пьес английских, французских, испанских авторов. Так, буквально в последние часы своей жизни драматург работал над переводом «Антония и Клеопатры» Шекспира. Среди итальянских авторов его внимание привлекали Макиавелли и Граццини, классики комедии XVIII века Гольдони и Гоцци, а также современные ему драматурги. Островский выступил и как один из первых наших переводчиков драматургии народов Востока. (По материалам http://drama.myriads.ru)

13 апреля

Лингвокалендарь. 9—15 апреляВ этот день в разные годы на свет появились сразу два писателя — нобелевских лауреата. Один из них в добром здравии отмечает свой день рождения — это француз Жан-Мари Гюстав ЛЕКЛЕЗИО (1940), получивший премию в 2008 году (на фото слева). Учился в университете Ниццы, несколько лет провел в Лондоне и Бристоле, работал учителем в США, жил среди индейцев в Панаме. Ему принадлежит перевод индейского эпоса «Пророчества Чилам Балам». В 1994 году Леклезио был избран величайшим из живущих писателей, пишущих по-французски, сообщает «Википедия». На русском языке с 1980-х годов издано более 10 книг этого писателя.

В 1906 году родился Самуэль БЕККЕТ (ум. 22.12.1989), ирландский писатель, нобелевский лауреат 1969 года. Он был одним из основоположников театра абсурда, его произведения отличаются минимализмом, новаторскими приемами, философской тематикой. В знаменитом дублинском Тринити-колледже он углубленно занимался изучением английской и современной ему европейской литературы, французского и итальянского языков. Писал Беккет на английском и французском языках.

В 1935 году родился Михаил Леонович ГАСПАРОВ (ум. 7.11.2005), филолог, литературовед и переводчик, академик РАН. Один только список переводов Гаспарова займет множество страниц, и среди его трудов такие шедевры, как «Наука любви» Овидия, лирика вагантов, «Неистовый Роланд» Ариосто. Об этом авторе фундаментальных работ о русском и европейском стихе, переводчике античной, средневековой и новой поэзии и прозы говорят, что «никто из современников не сделал так много для того, чтобы древние греки и римляне стали нам ближе и понятнее». (По материалам: http://lenta.ru/articles/2005/11/09/gasparov/)

15 апреля

Лингвокалендарь. 9—15 апреля560 лет назад, в 1452 году, родился Леонардо ди сер Пьеро да ВИНЧИ (ум. 2.05.1519), один из крупнейших представителей искусства Высокого Возрождения, яркий пример «универсального человека» (лат. homo universalis). Он был великим художником и ученым, изобретателем и писателем. Огромное литературное наследие Леонардо да Винчи дошло до наших дней в хаотичном виде, в рукописях, написанных левой рукой (на ил. с сайта http://vsekommentarii.com: зашифрованная рукопись великого да Винчи, обнаруженная во Франции, — уникальный документ, который был написан в зеркальном отражении; хранился почти полтора века в библиотеке французского городка Нанта). В полном виде рукописное наследие Леонардо да Винчи было опубликовано только в XIX—XX веках. Помимо громадного научного и исторического значения оно имеет художественную ценность благодаря сжатому, энергичному слогу и необычайно чистому языку. Живя в эпоху расцвета гуманизма, когда итальянский язык считался второстепенным по отношению к латыни, Леонардо восхищал современников красотой и выразительностью своей речи, но не считал себя литератором и писал так, как говорил. Его проза — образец разговорного языка интеллигенции XV века. Слог Леонардо отличается яркой образностью. Его «Трактат о живописи» сопровождается великолепными описаниями (например, знаменитое описание потопа), которые поражают мастерством словесной передачи живописных и пластических образов. (По материалам «Википедии».)

В 1886 году родился Николай Степанович ГУМИЛЁВ (ум. 25.08.1921), русский поэт Серебряного века, создатель школы акмеизма, переводчик, литературный критик, путешественник, офицер. Как переводчик Гумилев готовил для издательства «Всемирная литература» эпос о Гильгамеше, книгу Роберта Саути, стихи французских и английских поэтов. Он серьезно занимался поэтическим переводом, объектами которого были Теофиль Готье, английские романтики, Шекспир, абиссинские народные песни, которые представляют собой перевод подлинных амхарских песен, записанных Гумилевым через переводчиков во время путешествий в Африку (источник: http://www.rustranslater.net).

При подготовке материалов использовался источник: http://www.citycat.ru/historycentre/index.cgi

×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи