Если спросить, у какого блюда в нашей кухне самый русский характер, многие из нас сразу ответят: конечно, у блинов! Если на столе стоит самовар, то рядом обязательно должна выситься горка тоненьких блинов – «с пылу с жару», с маслом, сметаной или мёдом… Больше всего блинов наши предки традиционно ели на Масленицу, веря, что румяный круглый блин – символ Солнца — подарит здоровье и силу. Последуем их примеру: началась блинная, она же Масленая, она же Сырная неделя!
«Блин» – слово исконно русское. Изначально было не «блин», а «млин», и связано с глаголом «молоть» — то есть то, что смолото, мука.
Самая известная поговорка о блинах «Первый блин комом» изначально не имела отношения к неудачам, и на современном русском языке должна была бы звучать так: «Первый блин комАм» (то есть: кому? – комам). По поводу того, кто такие эти комы, высказываются разные версии. По одной из них, в древнеславянском языке слово «ком» означало медведь, покровитель рода, которого почитали и которому посвящали первый блин с целью задабривания. Как известно, в конце зимы медведи просыпаются от спячки голодными, поэтому первый блин относили в лес, «чтобы хозяин поел, а к нам не ходил». Конечно, одним блином медведя не накормишь, но ведь главное – верить в силу заклинания.
По другой версии, слово «комы» обозначало кроны (то есть вершины) деревьев, а ещё — души умерших предков, которые, согласно верованиям древних славян, там, в вершинах, и обитали. То есть блины носили в лес вовсе не медведям, а своим покойным предкам в знак уважения и памяти.
Каждый русский писатель хотя бы раз упомянул в своих произведениях процесс выпекания или поедания блинов. Настоящая ода блинам – рассказ А. Чехова «О бренности». А в рассказе «Блины» (1916) писательницы Тэффи (Н. Лохвицкой) компания русских пытается объяснить итальянцам, что же это такое – блины:
«Мы переглянулись. Ну как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!
— Блин — это очень вкусно, — объяснила я.
Но они не поняли.
— С маслом, — сказала я ещё точнее.
— Со сметаной, — вставил русский из нашей компании.
Но вышло ещё хуже. Они и блина себе не уяснили, да ещё вдобавок и сметану не поняли.
— Блины — это когда Масленица! — толково сказала одна из наших дам.
— Блины… в них главное — икра, — объяснила другая.
— Это рыба! — догадался наконец один из итальянцев.
— Какая же рыба, когда их пекут! — рассмеялась дама.
— А разве рыбу не пекут?
— Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина — мучное.
— Со сметаной, — опять вставил русский.
— Блинов очень много едят, — продолжала дама. — Съедят штук двадцать. Потом хворают.
— Ядовитые? — спросили итальянцы и сделали круглые глаза. — Из растительного царства?
— Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке.
Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая тёмная пропасть взаимного недоверия и непонимания.
Они переглянулись, перешепнулись. Жутко стало.
— Знаете что, господа, нехорошо у нас как-то насчёт блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают.
Положение было не из приятных.
Но между нами был человек основательный, серьёзный — учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчётливо и внятно:
— Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берётся окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем всё это сооружение подвергается медленному действию огня, отделённого от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, то есть так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно.
Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.
Итальянцы пошептались и спросили робко:
— А с какою целью вы всё это делаете?
Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:
— Чтобы весело было!»
Весёлой вам Масленицы!