Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Вопросы-ответы Об апостиле и легализации Законно ли требовать на документе перевод апостиля с английского на русский?
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Законно ли требовать на документе перевод апостиля с английского на русский?

Если переводится оригинал документа или копия, на которых уже проставлен штамп апостиль, то текст штампа подлежит переводу автоматически. Документ рассматривается как единое целое и нотариусом, который заверяет работу переводчика. Если штамп поставлен на уже готовый нотариальный перевод, некоторые организации, принимающие документы, могут потребовать его перевода, так как документооборот в российских учреждениях предусмотрен на государственном, то есть русском языке.  В некоторых случаях достаточно простого перевода, иногда требуется нотариальный. В «Прима Виста» можно быстро выполнить перевод апостиля с английского на русский и при необходимости проставить апостиль https://www.primavista.ru/rus/services2/apostil

У специалистов нашей компании одним из основных направлений работы является именно перевод с английского https://www.primavista.ru/rus/perevod/english.

К странице Вопросы-ответыК другим вопросам-ответам раздела «Об апостиле и легализации»
blog comments powered by Disqus