Ни в коем случае. В настоящее время уровень развития программных средств перевода находится на таком уровне, что не позволяет получить сколько-нибудь приемлемый уровень качества перевода. Даже более того – гораздо проще выполнить перевод «с чистого листа», чем редактировать перевод, полученный с помощью машинных переводчиков. На сегодняшний день альтернативы профессиональным переводчикам не существует. Только перевод, выполненный профессионалом, будет отвечать всем критериям качества, главными из которых являются: адекватная передача смысла, правильная подборка терминологии, а также сохранение культурно-социальных нюансов оригинального текста.
К странице Вопросы-ответыК другим вопросам-ответам раздела «Общие»