Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Разделитель Вакансии Форма
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Выберите удобный для Вас способ связи

Вакансии переводчиков

Бюро переводов «Прима Виста» приглашает к удаленному сотрудничеству профессиональных переводчиков-фрилансеров. Прежде, чем заполнять анкету, внимательно ознакомьтесь с нашими требованиями к переводчикам.

Обязательные требования к кандидатам:

  • опыт профессиональной переводческой деятельности не менее 3 лет. Это может быть опыт работы штатным переводчиком или опыт удаленного сотрудничества с бюро переводов;
  • специализация в каких-либо предметных областях (автомобилестроение, добывающие отрасли, юриспруденция и так далее).

Дополнительные преимущества:

  • высшее образование (не обязательно лингвистическое, если вы специализируетесь на переводе текстов узких тематик, например, медицинских или технических текстов;
  • опыт работы с TM-программами (Trados, Transit и т. д.);
  • статус индивидуального предпринимателя (только для граждан РФ).

Мы не гарантируем моментального ответа на вашу анкету. Все заполненные анкеты сохраняются в нашей базе данных, поэтому мы можем обратиться к вам не сразу, а после некоторого периода времени, когда возникнет потребность в специалисте вашего профиля.

Заполняйте анкету максимально подробно — это увеличит ваши шансы на успех. Фамилию, имя и отчество пишите обязательно по-русски. При заполнении остальных полей также желательно использовать только русский язык. 

Если у вас есть готовое подробное резюме, вы можете отправить его на наш e-mail (см. раздел «Контакты»). При этом анкету можно не заполнять.

ЗАПОЛНИТЬ АНКЕТУ

 

Внимание: всем переводчикам мы также предлагаем зарегистрироваться на нашем веб-проекте — бирже переводов Perevodchik.me.

Персональные данные

достаточно указать только год рождения
название компании, должность
укажите код
укажите код
 Зарегистрирован в качестве ИП
 Собираюсь зарегистрироваться в качестве ИП в ближайшее время
 Не зарегистрирован в качестве ИП

Сведения о вашем образовании

Сведения о языках

можно указать несколько
укажите языки, которыми владеете на уровне письменного перевода Можно указать в виде языковых пар, например, русско-китайский. Укажите сначала основной иностранный язык, т.е. язык которым владеете лучше, чем остальными. Не советуем указывать слишком много языков. :)
укажите диапазон расценок на перевод одной страницы текста (1800 знаков с пробелами)
Находились ли Вы в языковой среде? Если да, то в какой стране, какой период времени. Поездки в отпуск и краткосрочные командировки указывать не нужно.

Опыт, специализация

Области Вашей специализации. Укажите сначала те предметные области, в которых Вы чувствуете себя наиболее уверенно.
 Да
 Нет
укажите период времени и бюро переводов
Перечислите TM-программы (Trados и т. д.), с которыми Вы работаете
Перечислите программы для верстки, с которыми Вы работаете (FrameMaker, InDesign и т. д.)
Любые другие сведения, которые Вы хотите сообщить. Например, можете указать, если у Вас есть опыт работы в качестве редактора или есть опыт локализации веб-сайтов и программ. Также можете указать проекты, в которых Вы участвовали.
Защитный код