Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Новости рынка
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Новости рынка

Лингвистический коллоквиум в Оломоуце
02 Июня 2014

Лингвистический коллоквиум в Оломоуце

Olinco (лингвистический коллоквиум в г. Оломоуце, Чехия) — это общая лингвистическая конференция, проводимая по крайней мере дважды в год в Университете Палацкого. Коллоквиум затрагивает синхронический и диахронический аспекты грамматики, фонологии, семантики. 

Летняя школа Союза переводчиков России
01 Июня 2014

Летняя школа Союза переводчиков России

С 15 по 20 июля 2014 года СПР будет проводить VII Летнюю школу перевода. К участию приглашаются действующие устные и письменные переводчики, представители бюро переводов, преподаватели и студенты переводческих факультетов.

Приложение Яндекса для Windows Phone
26 Мая 2014

Яндекс.Перевод теперь доступно для версии Windows Phone

Приложение Яндекс.Перевод теперь существует и для Windows Phone. Программа применима в любом месте, где возможно подключение к интернету. Уже имеющиеся переводы доступны и без выхода в сеть.

Японский язык теперь на translate.ru
19 Мая 2014

Список языков Translate.Ru пополнился японским

Translate.Ru объявил о запуске функции перевода с японского и на японский язык. Новая услуга будет доступна для таких популярных платформ, как iOS, Android и Windows Phone. Перевод японских текстов осуществляется в интернете.

Курс повышения квалификации для устных переводчиков
12 Мая 2014

AIIC проведет курс повышения квалификации для устных переводчиков

С 12 по 15 мая 2014 г. в Эквадоре Международная организация переводчиков-синхронистов AIIC организует курс повышения квалификации для действующих устных переводчиков. Представители Гейдельбергского университета проведут учебный семинар под названием Conference Interpreters Upgrade Course.

Бастуют переводчики
06 Мая 2014

Бастуют израильские переводчики субтитров

В Израиле у переводчиков есть свой профсоюз, называемый «Гистадрут», однако, в стране эта благородная профессия имеет некоторые особенности, из-за чего организация мало что может изменить. И вот теперь переводчики субтитров на телевидении требуют улучшения условий труда.

Сотрудники минского ГАИ перейдут на английский
03 Мая 2014

Сотрудники минской ГАИ перешли на английский язык

Как было заявлено на сайте ГАИ белорусской столицы, ведомство перешло на усиленный режим работы и английский язык. Такие изменения условий труда связаны с чемпионатом мира по хоккею, который в 2014 году проходит с 9 по 25 мая в Минске.
Конкурс Юный переводчик
28 Апреля 2014

Конкурс «Юный переводчик».

Посольство Колумбии в РФ и Российская государственная детская библиотека объявили о конкурсе на лучший перевод с испанского языка на русский «Юный переводчик».

Translation Forum Russia 2014
24 Апреля 2014

Translation Forum Russia 2014

Крупнейшая переводческая конференция Восточной Европы пройдет в этом году в Екатеринбурге с 26 по 28 сентября. Как и в прошлые годы, конференция предполагает насыщенную программу, которая будет интересна не только самим переводчикам, но и заказчикам переводов, издательствам, производителям переводческого ПО и оборудования, представителям переводческих объединений, преподавателям и студентам.

Постредактирование для переводчиков
17 Апреля 2014

Вебинар по постредактированию для переводчиков

24 апреля ассоциация GALA проведет вебинар по постредактированию. Представители SDL объяснят, каким образом можно эффективно проводить постредактирование в реальной жизни, а также в ходе традиционных рабочих процессов сферы локализации. 

Конференция по юридическому переводу
11 Апреля 2014

Конференция по юридическому переводу

С 16 по 18 мая 2014 г. в Лас-Вегасе пройдет ежегодная конференция Национальной ассоциации юридических устных и письменных переводчиков (The National Association of Judiciary Interpreters and Translators, NAJIT).

Синхронный переводчик
20 Марта 2014

Мастер-классы с Линн Виссон

3 и 4 апреля в Москве пройдут мастер-классы со знаменитым синхронистом Линн Виссон по случаю празднования дня рождения журнала для переводчиков «Мосты». Изданию исполняется 10 лет.

Синхронные переводчики в мечети
19 Марта 2014

Синхронные переводчики востребованы… в мечети

В мечети Мекки появилась невиданная ранее услуга — синхронный перевод молитв и хутбы. Для такого нововведения потребовались специалисты по синхронному переводу на два языка — английский и урду.

Еврейско-йеменский словарь
14 Марта 2014

Опубликован первый в истории еврейско-йеменский словарь

Словарь под названием Yar Yair Dictionary создавался в течение 50 лет. Он состоит из 500 страниц. Об этом рассказал редактор словаря — раввин, доктор Аарон Бен-Давид, чьи девять книг стали частью йеменского иудейского наследия.

Первый оффлайн-переводчик для Android
03 Марта 2014

Первый оффлайн-переводчик для Android

Компания PROMT объявила о выходе уникального переводчика для платформы Android. Главным достоинством программы является то, что она может работать и без подключения к интернету. Это первый оффлайн-переводчик, качество перевода которого не отличается от работы аналогичных программ на ПК.