Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Новости рынка Пользователи Интернета просят Яндекс вернуть Словари
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Пользователи Интернета просят Яндекс вернуть Словари

«Yandex, верните словари!» Петиция с таким лозунгом была создана на портале Changeсразу после того, как 26 марта Яндекс сообщил о закрытии сервиса словарей. Сегодня ее подписали 34 тысячи человек, сбор подписей продолжается. 

Почему эта новость так взволновала сообщество?

Напомним, что словарно-энциклопедический сервис Яндекс.Словари начал свою работу в 2005 году. Он объединял словари иностранных языков, тематические и толковые. В один клик можно было узнать не только перевод слова на основные европейские языки, но и его толкование, синонимы, устойчивые конструкции с ним.

Этот масштабный проект не исчез бесследно — по словам Яндекса, функции Словарей перешли к Яндекс.Переводчику. Если предложить Переводчику отдельное слово, будет показана словарная статья, где будут и переводы, и устойчивые сочетания, и даже возможность прослушать. Казалось бы, это полноценная замена Словарям, но тысячи пользователей выступают против.

Большая часть из них — профессионалы в лингвистической сфере: переводчики, копирайтеры, журналисты, студенты языковых вузов и т.д. Для них Словари были рабочим инструментом, к которому они обращались каждый день. Сегодня противники отмены утверждают, что Переводчик не справляется с функционалом Словарей.

Несовершенный машинный перевод фразеологизмов, недостаточное количество примеров, менее удобный интерфейс — эти проблемы отмечает автор петиции. Действительно, ключевое отличие между сервисами в том, что словарные статьи Словарей готовили люди, лингвисты из ABBYY, а Переводчик использует только машинные алгоритмы. Особенно заметна разница в качестве перевода с не-английского языка. Автор утверждает, что отключение Словарей вызовет глобальную проблему: снизит уровень переводной информации в рунете в целом.

blog comments powered by Disqus