Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Новости рынка Пять версий перевода в одном спектакле
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Пять версий перевода в одном спектакле

Новосибирский театр "Глобус", получивший две премии «Золотая маска», готовит для зрителей настоящий сюрприз – 30 ноября пройдет премьера спектакля по комедии Уильяма Шекспира «Двенадцатая ночь», который соединит в себе пять переводов пьесы, созданных в разные времена. 

Пресс-служба академического молодежного театра сообщила, что незаурядный вариант пьесы был предложен московским режиссером Еленой Невежиной и драматургом Ксенией Гашевой. Идея заключается в «игре переводов», которая призвана познакомить зрителей с текстом, объединившим в себе пять известных переводов знаменитой комедии Шекспира.

В 2014 г. мир будет отмечать 450-летие великого драматурга. Премьера спектакля как раз приурочена к знаменательной дате. Впервые «Двенадцатая ночь» была переведена на русский язык в XIX в.

Уильям Шекспир

По материалам сайта http://ria.ru.

blog comments powered by Disqus