Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Новости рынка Изобретение китайской мысли: новая ручка-переводчик
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Изобретение китайской мысли: новая ручка-переводчик

Мы еще помним бумажные словари, которые так помогали нам в школах, университетах, да и на работе тоже. Но наступило поколение словарей электронных, и бумажные нашли свое место на полках и в библиотеках. Но кто знает, быть может, в скором времени онлайн-переводчики тоже отойдут на второй план! Ведь изобретатели из Китая объявили о создании удивительного гаджета – ручки-переводчика Ivy Guide. 

Такое устройство всего лишь нужно установить на любой пишущий прибор и по нажатию кнопки перевод выбранного слова будет спроецирован прямо на страницу.

Компактное устройство Ivy Guide закрепляют на карандаше или ручке. Способ работы с ним очень прост: нажимаем кнопку, подчеркиваем слово, отпускаем кнопку, и система выдает перевод. Подзарядка ручки-переводчика производится через USB-кабель.

Дизайнеры, подчеркивая преимущества своего детища, указывают на то, что с новым гаджетом не нужно отвлекаться от работы на поиск слов в словарях. Ручка сама пишет перевод лазером. Экономия времени – бесспорный плюс!

Но надо учесть и явные недостатки. Во-первых, слова, как известно, имеют множество значений, и непонятно, насколько точным будет эквивалент слова. Ну а во-вторых, сегодня многие предпочитают получать информацию не из книг, а с экранов, к работе с которыми ручка-переводчик пока что не приспособлена.

Так что задумка весьма интересна, но китайским проектировщикам, бесспорно, следует произвести доработки.

По материалам сайта  http://www.spb-venchur.ru.

blog comments powered by Disqus