Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Новости рынка Бастуют израильские переводчики субтитров
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Бастуют израильские переводчики субтитров

В Израиле у переводчиков есть свой профсоюз, называемый «Гистадрут», однако, в стране эта благородная профессия имеет некоторые особенности, из-за чего организация мало что может изменить. И вот теперь переводчики субтитров на телевидении требуют улучшения условий труда.

Механизм переводческой деятельности в Израиле таков, что специалисты являются частными предпринимателями, а не наемными работниками. Кроме того, переводчики закреплены не за самими телевизионными компаниями, пользующимися их услугами, а за посредническими фирмами. Отсюда вытекает, что переводчики не защищены законом о защите труда, не имеют права на больничный, отпуск, для них не предусмотрены пенсионные отчисления и даже выходные дни. Но и это не все. Зачастую те самые фирмы-посредники задерживают выплату гонорара до трех, а то и четырех месяцев. 

Участники забастовки требуют улучшить условия труда и обеспечить стабильную зарплату. Переводчики ожидают также повышения самой оплаты, ведь она бывает ниже минимального уровня по стране.

По материалам сайта http://www.rosbalt.ru. 

blog comments powered by Disqus