Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Новости рынка Английский оттесняет французский в банковской среде Евросоюза
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Английский оттесняет французский в банковской среде Евросоюза

По правилам Европейского центрального банка (ЕЦБ) банки имеют право взаимодействовать с органами Европейского банковского надзора, используя любой официальный язык Евросоюза.

Однако, по словам Марио Драги, председателя ЕЦБ, «Возможно, что будет решено применять только английский язык, пока не придут дальнейшие распоряжения».

У банков будет право настоять на использовании языка своей страны в рамках совместной деятельности с новым регулятором банковской системы. Тем не менее, в комментариях Марио Драги прослеживается, что при новом режиме английский станет рабочим языком, когда новый банковский надзор вступит в силу ближе к концу текущего года.

Исторически в этом вопросе доминировал французский язык. Английский же постепенно вышел на первый план по той причине, что он широко применяется в странах Восточной Европы, присоединившихся к ЕС за последнее десятилетие.

По материалам сайта http://www.independent.ie

blog comments powered by Disqus