При переводе с хорватского и на хорватский язык следует учитывать ряд особенностей, в том числе наличие нескольких диалектов.
Этот язык относится к группе славянских языков и поэтому имеет сходства с русским, что, с одной стороны, облегчает перевод, с другой — осложняет его.
Например, о смысле некоторых хорватских фраз можно догадаться по их звучанию: dajte mi — дайте мне; pokazite mi — покажите мне.
Как и во многих языках, в хорватском множество «ложных друзей» переводчика, с которыми носителю русского языка следует быть особенно осторожным, чтобы не оказаться в нелепой ситуации. Например: pitanje переводится с хорватского как вопрос, slovo — буква, zemlja — булочка.
Поскольку хорватский относится к группе славянских языков, при переводе на хорватский необходимо учитывать его лексико-грамматические особенности. Например, для морфологии этого языка характерна достаточно сложная система флексий.
Следует быть внимательным при переводе с русского языка на хорватский личных местоимений. Так, местоимение они звучит по-разному в зависимости от рода:
- oni — если есть хотя бы одно лицо мужского пола;
- one — если все лица — женского пола;
- ona — множественное число для среднего рода.
В сербском языке в отличие от русского глагол имеет четыре формы прошедшего и две формы будущего времени, что также может создавать определенные трудности.
См. также:
Заказ перевода с хорватского, перевести на хорватский язык
Бюро переводов «Прима Виста» предлагает профессиональный перевод с хорватского языка. Нашими переводчиками накоплен богатый опыт выполнения переводов в самых разных тематических областях: финансы, юриспруденция, технические тексты и др. Разместить заказ или задать нам вопрос вы можете по электронной почте (наш e-mail указан в разделе «Контакты»). Также вы можете узнать точную стоимость перевода с хорватского и срок его выполнения, заполнив онлайн-форму оценки перевода. Наш сотрудник ответит вам в течение 1-2 часов.