Язык маори принадлежит к полинезийской группе языков, точнее, это восточнополинезийский язык, относящийся к таитянской подгруппе, куда входит раратонганский язык, на котором говорит население южной части островов Кука, таитянский язык Таити и островов Товарищества. Другие основные восточнополинезийские языки включают гавайский, маркизский (языки маркизской подгруппы), а также язык рапануи острова Пасхи. И хотя все эти языки отличаются друг от друга, они остаются довольно похожими, благодаря чему Тупайя, таитянин, путешествовавший вместе с капитаном Джеймсом Куком в 1769—1770 годах, успешно общался с маори. Люди, которые говорят на современном маорийском языке, считают языки островов Кука, включая рартонганский, самыми простыми для понимания и общения из всех полинезийских языков.
Ученые предполагают, что когда-то в языке маори было две основные группы диалектов — Северного острова и Южного острова. Последний давно исчез, а диалект Северного острова живет до сих пор и делится, в свою очередь, на западную и восточную подгруппы, граница между которыми условно делит остров на северную и южную части.
В пределах этих обширных территорий существуют региональные особенности, а в отдельных районах — племенные вариации. Основные различия заключаются в произношении слов, лексическом составе и средствах выражения. Однако человек, в совершенстве владеющий маорийским языком, не испытывает трудностей в понимании других диалектов.
Изначально в письменную форму маорийский язык облекли первые миссионеры, но они просто использовали латинские буквы для передачи звуков полинезийской речи. И только сравнительно недавно благодаря соответствующим методикам были установлены существенные звуковые контрасты языка маори. За последние 200 лет язык маори пережил ряд взлетов и падений. В начале XIX века он был преобладающим разговорным языком в Новой Зеландии (которая на языке маори называется Аотеароа — Длинное белое облако). Когда в Новую Зеландию стало прибывать все больше людей, говоривших на английском языке, распространение маорийского языка существенно сократилось, ограничившись лишь общинами маори. К середине ХХ века возникли опасения, что язык маори вымирает. И только благодаря инициативам, предпринятым в 1980-х годах, маорийский язык стал возрождаться. В 1985 году суд Вайтанги (Waitangi Tribunal) начал рассматривать иск о языке маори, в котором доказывалось, что маорийский язык — это taonga (сокровище), которое Корона или правительство обязаны защищать согласно договору Вайтанги. Суд Вайтанги принял решение в пользу истцов и рекомендовал ряд законодательных и политических мер. В дальнейшем маори был признан официальным языком Новой Зеландии согласно Закону о маорийском языке 1987 года.
В начале XXI века свыше 130 000 человек национальности маори могли говорить на маорийском языке и понимать его. Маорийский язык — один из трех официальных языков Новой Зеландии наравне с английским языком и новозеландским языком жестов. Хорошим знаком и доказательством того, что язык маори жив и продолжает развиваться, является то, что он проник во Всемирную сеть Интернет. Есть веб-сайты, которые предлагают обучение языку маори, пропагандируют его, а какие-то из них полностью созданы на маори. Это дает надежду на то, что возрождение языка не остановится, а наоборот, будет набирать новые обороты.
Статья подготовлена в бюро устных переводов Prima Vista. При копировании не забудьте разместить ссылку на наш сайт.
См. также: | |