Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Алфавит татарского языка

С Х века для татарского письма использовался арабский алфавит, с определенными изменениями, внесенными в 1920 году. Предшествовали этому тюркская руника и уйгурское письмо. В 1927 году арабский алфавит был заменен на латинизированный (так называемый яналиф) с дополнительными буквами, а в 1939-м произошел переход на кириллический вариант письменности, и опять с добавленными к русскому алфавиту шестью буквами (но цель адекватного отображения достаточно сложной татарской фонетики все-таки не была достигнута; отметим, что в башкирский алфавит помимо этих шести букв введены еще четыре). Ниже приведен современный татарский алфавит на кириллической основе.

Татарский алфавит

татарский алфавит

 Порядок букв алфавита (для отличия от русского) — «сверху вниз, слева направо». Прописные буквы, не существующие в словах обычного текста, не приведены, но их использование никоим образом не исключается, например, в словах, написанных только заглавными.

С конца 80-х годов ХХ века ученые и общественные деятели из среды татар предпринимали серьезные попытки вернуть латинскую основу для достижения более точного фонетического отображения самого языка, с одной стороны, и очевидного облегчения компьютеризации и информатизации языка — с другой (без чего затруднен выход в Интернет, обмен письмами по электронной почте, DTP, книгоиздание и т. д.). И дело не только в том, что стандартной кириллической раскладки компьютерной клавиатуры не хватает для печати на татарском, но еще и в отсутствии соответствующих дополнительных букв во многих кириллических шрифтах, созданных для кодировки ANSI. Однако эти стремления не были положительно оценены различными ветвями центральной власти, и вопрос постепенно ушел с первых планов.

Автор: Т. С. Тагиров, Казань, РФ. Специально для бюро переводов «Прима Виста» , Москва.

Copyright ©  бюро переводов в Москве «Прима Виста». При копировании материалов не забудьте дать ссылку на наш сайт.

Узнайте точную стоимость перевода
*
Специалист свяжется с вами в рабочее время в течение 15-20 минут.
Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки.
  • Расчет стоимости -
    бесплатно, за 15 минут
  • Опыт работы -
    с 1999 года
  • Нашли цену привлекательней?
    Подтвердите, сделаем скидку
Дополнительная информация: