До 1900 года письменность таджикского языка базировалась на арабской вязи. В 1928 году была введена латиница, которая использовалась до 1940 года, пока не была заменена кириллицей. Преобразованный кириллический алфавит используется в Таджикистане до настоящего времени, однако правительство предпринимает попытки по переводу таджикского языка с кириллического письма на латиницу. Переход на латиницу поддерживают пантуркисты, которые таким образом хотят сделать возможным сближение Таджикистана с Узбекистаном и другими тюркоязычными странами в этом регионе. В защиту персо-арабской письменности выступают глубоко религиозные исламисты, которые пытаются сблизить таджикский народ с иранским и его персидскими традициями. Как современный фактический стандарт кириллический алфавит отстаивают те, кто стремится сохранить статус-кво республики и не допустить отдаления ее от России.
Бухарские евреи используют для письма на своем диалекте, бухарском языке, древнееврейский алфавит. Таджикское население Афганистана по-прежнему пишет арабской вязью.
Алфавит таджикского языка насчитывает 35 букв. Буквы ц, щ, ы, встречаясь только в заимствованных словах, в результате реформы 1998 года были официально исключены из алфавита, как и буква ь. В результате реформы изменился и порядок букв в алфавите. В современном алфавите символы с диакритическими знаками следуют за их не изменившимися «партнерами» (например: г, ғ; к, қ). Реформу алфавита ощутили главным образом те таджики, которые получили образование еще в Таджикской ССР. Современный кириллический алфавит таджикского языка выглядит так:
Таким образом, наряду с традиционными кириллическими буквами в таджикском алфавите имеется еще шесть специфических букв: ғ, ӣ, қ, ӯ, ҳ, ҷ. Согласные ҷ, қ, ғ, ҳ не имеют соответствий в русском языке. Например, звук [ҷ] — звонкий, произносится как сочетание [дж]: ҷой [джой] — место; ҷон [джон] — душа. Гласные ӣ, ӯ также не имеют аналога в русском языке. При этом ӣ — чисто орфографический знак, указывающий на то, что конечное и стоит под ударением; а ӯ в некоторой степени похож на русский звук [у].
Таджикский алфавит
- Особенности перевода с таджикского и на таджикский язык
- История таджикского языка
- Переводы с таджикского
Материал подготовлен в бюро переводов в Челябинске «Прима Виста». Пожалуйста, при использовании данных материалов не забудьте дать ссылку на наш сайт.
- Краткий таджикско-русский словарь : 17 000 слов : с прил. грамматич. очерка / сост. Я. И. Калонтаров. М., 1955.
- http://en.wikipedia.org/wiki/Tajik_alphabet
- http://www.catholic.tj/russian/language.htm