Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Алфавит и письменность монгольского языка

Монгольская система письменности (монгол бичиг) — старомонгольское письмо (классическое монгольское письмо) — была первой и наиболее успешной из многочисленных письменных систем, созданных для монгольского языка, которая использовалась вплоть до введения в Монголии кириллического алфавита в 1946 году. С незначительными изменениями классическое монгольское вертикальное письмо до сих пор бытует во Внутренней Монголии как в монгольском, так и в эвенкийском языке.

 

Традиционный монгольский алфавит

традиционный монгольский алфавит

 

Современный монгольский алфавит на основе кириллицы был принят в Монголии в 1941 году. Он отличается от русского двумя дополнительными буквами: ө и ү.

Монгольский алфавит на основе кириллицы

монгольский алфавит

Введение данного алфавита обосновывалось необходимостью установления прямой корреляции между разговорной фонетической нормой и письменностью. Считалось, что старомонгольская письменность недоступна простым людям, так как формы слов, использующиеся в ней, значительно устарели, и изучение письменности требовало фактически изучения монгольского языка эпохи Средневековья, с большим количеством букв и давно утраченными временными и падежными формами.

Первые опыты по использованию кириллицы для монгольского языка принадлежат православным миссионерам и становятся значительными под руководством Нила Иркутского и Нерчинского в 1840-х годах. С тех пор появляется целый ряд кириллических православных церковных изданий на различных монгольских языках, не имевших единой графической нормы.

В 1930-х годах была произведена попытка заменить старомонгольское письмо на латинскую графику. Аналогичные попытки эпизодически предпринимались со стороны Китая, а также Японии в годы Второй мировой войны.

В 1941 году правительство Монгольской Народной Республики приняло решение о переводе монгольской письменности на новый алфавит, основанный на кириллице. С 1 января 1946 года на новый алфавит была в основном переведена вся печать, а с января 1950 года — все делопроизводство.

В 1990-х годах была выдвинута идея возвращения к старомонгольскому письму, которая не была реализована. Однако при сохранении кириллицы как основной письменности страны старомонгольское письмо вновь обрело официальный статус и используется в государственных печатях, по желанию собственников — на вывесках и логотипах фирм.

Материал написан в бюро переводов в Москве «Прима Виста». Копирование и использование материалов сайта не допускаются без письменного разрешения владельца сайта.

Дополнительная информация: