Гриф (The Vulture)

Оцените работу!
Узнайте
итоги конкурса
прямо сейчас

Конкурс поэтического перевода "На языке детства" (к 130-летию со дня рождения К. И. Чуковского), организатор: Бюро переводов Prima Vista, Перевод с англ.: Радченко Надежда

***

Linda A. Copp

The Vulture

The Vulture eats between his meals
 And that's the reason why
 He very, very rarely feels
 As well as you and I.

 His eye is dull, his head is bald,
 His neck is growing thinner.
 Oh! what a lesson for us all
 To only eat at dinner!

The Lion

 The Lion, the Lion, he dwells in the Waste,
 He has a big head and a very small waist;
 But his shoulders are stark, and his jaws they are grim,
 And a good little child will not play with him.

The Elephant

 When people call this beast to mind,
 They marvel more and more
 At such a little tail behind,
 So large a trunk before.

The Hippopotamus

 I shoot the Hippopotamus
 With bullets made of platinum,
 Because if I use leaden ones
 His hide is sure to flatten 'em.

The Bison    

 The Bison is vain, and (I write it with pain)
 The Door-mat you see on his head
 Is not, as some learned professors maintain,
 The opulent growth of a genius’ brain;
 But is sewn on with needle and thread.

The Frog

 Be kind and tender to the Frog,
 And do not call him names,
 As 'Slimy skin,' or 'Polly-wog,'
 Or likewise 'Ugly James,'
 Or 'Gap-a-grin,' or 'Toad-gone-wrong,'
 Or 'Bill Bandy-knees':
 The Frog is justly sensitive
 To epithets like these.

 No animal will more repay
 A treatment kind and fair;
 At least so lonely people say
 Who keep a frog (and, by the way,
 They are extremely rare).

Гриф

 Гриф перекусывать любил,
 И оттого, поверь,
 Стал непригляден он, и хил,
 И нездоров теперь.
 Глядит с тоской,
 Идёт  с трудом,
 До срока  облысел…
 Всё потому что за столом -
 Как следует - не ел.

Лев

 Лев – дикая кошка, в пустыне живёт,
 Косматая грива и впалый живот,
 Могучие плечи, клыки, как из стали…
 С ним умные дети играть бы не стали.

Слон

 Когда мы, люди,  на слона глядим,
 Дивимся,  до чего же он нескладный:
 Такой  короткий хвостик позади,
 А хобот впереди – такой громадный.

Гиппопотам

 При охоте на гиппопотама
 Пуля из свинца нам не поможет –
 Ведь её  расплющивает прямо
 На его бронированной  коже.

Бизон

 Гордятся бизоны (увы, без резона!),
 Что войлочным ковриком темя прикрыто,
 А это, по мнению ряда учёных,
 Есть признак растущего мозга бизонов…
 Ну нет! Это белыми нитками шито!

Лягушки

 Лягушек мне немного жаль:
 Смеются над лягушками,
 Не любят их почти, как жаб,
 И дразнят попрыгушками.
 - Фу, мерзость! - говорят про них, -
 Противные, отвратные…
 И много гадких слов других,
 Что крайне неприятны им.

 Но воздают они добром
 За нежность и заботу
 Всем, кто возьмёт лягушку в дом.
 И я с одним таким знаком...
 Его соседи чудаком
 Считают отчего-то.

Перевод выполнила Радченко Надежда, г. Москва, Россия

blog comments powered by Disqus
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи