Черничная малышка (Blueberry Girl)

Оцените работу!
Узнайте
итоги конкурса
прямо сейчас

Конкурс поэтического перевода "На языке детства" (к 130-летию со дня рождения К. И. Чуковского), организатор: Бюро переводов в Москве Prima Vista, Перевод с английского: Елена Фельдман

***

by Neil Gaiman

Blueberry Girl

Ladies of Light & Ladies Of Darkness,
& Ladies of Never-You-Mind,
This is a prayer for a Blueberry Girl.
First, may you Ladies be kind.

Keep her from spindles and sleeps at sixteen;
Let her stay waking and wise.
Nightmares at three; or bad husbands at thirty;
These will not trouble her eyes.

Dull days at forty, false friends at fifteen;
Let her have brave days and truth.
Let her go places that we’ve never been;
Trust and delight in her youth.

Ladies of Grace, and Ladies of Favour,
And Ladies of Merciful Night,
This is a prayer for a Blueberry Girl,
Grant her your Clearness of Sight.

Words can be worrisome, people complex;
Motives and manners unclear.
Grant her the wisdom to choose her path right,
Free from unkindness and fear.

Let her tell stories, and dance in the rain,
Somersaults, tumble and run;
Her joys must be high as her sorrows are deep,
Let her grow like a weed in the sun.

Ladies of Paradox, Ladies of Measure,
Ladies of Shadows-That-Fall;
this is a prayer for a Blueberry Girl,
Words written clear on a Wall.

Help her to help herself, help her to stand,
Help her to lose, and to find.
Teach her we’re only as big as our dreams,
show her that fortune is blind.

Truth is a thing she must find for herself,
precious, and rare as a pearl;
Give her all these, and a little bit more,
Gifts for a Blueberry Girl.

Черничная малышка

(перевод, адаптированный для чтения детям)

О, светлые духи и темные духи,
Незримые в мире людей,
Прошу, подарите свою доброту
Черничной малышке моей.

Спасите ее от столетнего сна,
Наделите чуткой душой.
Пусть кошмары во сне и раздор наяву
Обойдут ее дом стороной.

Череду скучных дней и случайных друзей
Пусть ей не придется узнать.
Пусть сможет увидеть таинственный край,
Где нам не дано побывать.

О, нежные духи, прекрасные духи
Сиреневых мирных ночей,
Пусть зоркое сердце бьется в груди
Черничной малышки моей.

Дела могут ранить, слова – обмануть,
Правдива не вся похвала.
Прошу, укажите ей правильный путь,
Избавьте от страха и зла.

Пусть скачет, танцует, поет под дождем,
Растет, как цветок полевой.
Пусть реже ликующий солнечный смех
Сменяется чистой слезой.

О, мудрые духи, лукавые духи,
Скользящие между теней,
Я к вам обращаю молитву свою,
Слова на волшебной стене.

Приходится в жизни искать и терять,
Самой подниматься, упав.
Покажите, что мы – это наши мечты,
А удача бывает слепа.

Пусть найдет свою правду – дороже она
Всех жемчужин в пучине морей.
Я прошу вас об этих немногих дарах
Для черничной малышки моей.

Перевод выполнила Елена Фельдман
г. Иваново, Россия

blog comments powered by Disqus
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи