Филип – непоседа (The Story of Fidgety Philip)

Оцените работу!
Узнайте
итоги конкурса
прямо сейчас

Конкурс поэтического перевода "На языке детства", организатор: Агентство переводов Москва "Прима Виста", Перевод с английского языка на русский выполнила Бормотова Екатерина

***

by Heinrich Hoffman

 

The Story of Fidgety Philip

"Let me see if Philip can
 Be a little gentleman;
 Let me see if he is able
 To sit still for once at table:"
 Thus Papa bade Phil behave;
 And Mamma looked very grave.
 But fidgety Phil,
 He won't sit still;
 He wriggles,
 And giggles,
 And then, I declare,
 Swings backwards and forwards,
 And tilts up his chair,
 Just like any rocking-horse-
 "Philip! I am getting cross!"

 See the naughty, restless child
 Growing still more rude and wild,
 Till his chair falls over quite.
 Philip screams with all his might,
 Catches at the cloth, but then
 That makes matters worse again.
 Down upon the ground they fall,
 Glasses, plates, knives, forks, and all.
 How Mamma did fret and frown,
 When she saw them tumbling down!
 And Papa made such a face!
 Philip is in sad disgrace.

Where is Philip, where is he?
 Fairly covered up you see!
 Cloth and all are lying on him;
 He has pulled down all upon him.
 What a terrible to-do!
 Dishes, glasses, snapped in two!
 Here a knife, and there a fork!
 Philip, this is cruel work.
 Table all so bare, and ah!
 Poor Papa, and poor Mamma
 Look quire cross, and wonder how
 They shall have their dinner now.

Филип – непоседа

«Ну-ка, Филип, покажи
Нам, какой послушный ты –
Усидишь хотя бы раз
За обедом без проказ?» -
Филу папа говорит;
Мама строго так глядит!
Но Филип несносный
Не слушает взрослых –
Он ерзает,
Кривляется,
И даже – как вам нравится –
На стуле он качается,
Как на коне игрушечном –
«Ох, Филип доиграется!»

Слов не слышит никаких
Неуемный баловник –
Стул он сильно раскачал,
Испугался, закричал,
И за скатерть как схватится…
Хуже что могло случиться?
Вмиг слетели со стола
Чашки, ложки – вся посуда.
Как же помрачнела мама
При виде этого бедлама!
В лице как папа изменился!
Да, Филип сильно провинился.

Но где же сам Филип, где наш герой?
Его не видать под осколков горой!
Скатерть и все остальное
Накрыло собою героя.
Печальный у посуды вид –
Стаканы, блюда – все разбито!
Здесь вот вилка, а там нож –
Филип, Филип, как так можно!
Стол внезапно опустел,
Папа с мамой погрустнели,
Осерчав на непоседу –
Как и чем теперь обедать?

Перевод выполнила Бормотова Екатерина, г. Санкт-Петербург, Россия

blog comments powered by Disqus
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи