Филин и кошечка (The Owl and the Pussy-Cat)

Оцените работу!
Узнайте
итоги конкурса
прямо сейчас

Конкурс поэтического перевода "На языке детства", организатор: Агентство переводов в Москве "Прима Виста", Перевод с английского языка на русский выполнила Березина Юлия

***

by Edward Lear

The Owl and the Pussy-Cat

The Owl and the Pussy-Cat went to sea
In a beautiful pea-green boat:
They took some honey, and plenty of money
Wrapped up in a five-pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
"O lovely Pussy, O Pussy, my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!"

Pussy said to the Owl, "You elegant fowl,
How charmingly sweet you sing!
Oh! Let us be married; too long we have tarried:
But what shall we do for a ring?"
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the bong-tree grows;
And there in a wood a Piggy-wig stood,
With a ring at the end of his nose,
His nose,
His nose,
With a ring at the end of his nose.

"Dear Pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?" Said the Piggy, "I will."
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand on the edge of the sand
They danced by the light of the moon,
The moon,
The moon,
They danced by the light of the moon.

Филин и кошечка

Мисс Пуси-Кэт, созданье неземное,
И Филин, элегантности венец,
Отправились в пространство голубое,
В далёкий край невиданных чудес.
Чтоб их вояж не был тоскливым
И чтоб доплыть хватило сил,
В их лодку цвета спелой сливы
Три плошки мёда принесли.
Шесть пенсов спрятали надёжно,
В пять фунтов крепко завернув,
И ветер лодку осторожно
Волною бережно качнул.
Под шелест волн и звёзд сиянье
Пел Филин о своей любви,
Слов этих нежное признанье
В волненье Пуси привели:
«O Филин, рыцарь мой отважный,
С тобой готова под венец.
Давай поженимся сейчас же,
Да жаль, что нет у нас колец».
Добыть кольцо для свадьбы поспешили,
Шесть пенсов для того и припасли,
Найти его на острове решили,
Куда их лодку волны принесли.
В чужом краю на острове далёком
Огромный баобаб растёт в лесу,
Стоит там Пигги-Виги одиноко,
Кольцо сверкает на носу.
«Послушай, Пигги, одолжи колечко,
Чтоб мы могли скрепить им свой союз»,
И молвил Пиг заветное словечко:
«Согласен, за три дюжины медуз!»
И счастливы этим мгновеньем
Наш филин с невестой своей
Обвенчаны были Индейкой,
Живущей на ближнем холме.
Изысканный свадебный ужин
В тени баобаба накрыт:
Бисквитные сладкие крошки
И ломтики спелой айвы.
И рука в руке на прибрежном песке
Кружились всю ночь до утра
Наша милая Кэт и Филин-поэт,
А сказке кончаться пора.

Перевод выполнила Березина Юлия
г. Таганрог, Россия

blog comments powered by Disqus
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Выберите удобный для Вас способ связи