Статья подготовлена в бюро переводов Prima Vista. Устные переводы с английского в Москве. По материалам сайта http://www.theatlantic.com.
В 30-х гг. XX в. высказывалось предположение, что то, как люди читают, пишут и говорят, помогает определить, каким они видят наш мир. Носители языков, в которых не существует отдельных понятий для оранжевого и желтого цветов, на самом деле испытывают трудности в их различении. Носители языка Куук Тайорре, в котором нет разграничения для «правый» и «левый», в любой ситуации ориентируются по северу, югу, западу и востоку, что стало причиной их отличного понимания географических и астрономических признаков.
В прошлом году экономист Кейт Чен опубликовал свою работу, в которой он утверждает, что носители языков без ярко выраженного будущего времени с большей ответственностью подходят к планированию своего будущего. Небольшой пример. В английском говорят "I will go to the play tomorrow" (я пойду завтра на игру). Это, так сказать, сильное будущее время. В мандаринском диалекте китайского языка и финском языке, где будущее время менее выражено, чаще говорят «я иду завтра на игру».
Кейт Чен выдвинул гипотезу о том, что люди, говорящие на языках со слабым будущем временем, более тщательно продумывают будущее, поскольку в грамматическом плане они воспринимают его равным настоящему. Он выяснил, какие европейские языки имеют более сильное будущее время, а какие — более слабое, и затем сопоставил эти данные с действиями людей, влияющими на их будущее, такими как курение, сбережение средств и др.
В результате экономист обнаружил, что примерно на 30% больше людей среди носителей языков со слабым будущим временем (немцы, финны, эстонцы и др.) стараются откладывать деньги, на 24% — избегают курения, на 29% — регулярно занимаются физическими упражнениями и на 13% — меньше подвержены ожирению.
Далее– еще интереснее. К. Чен провел сравнительное исследование людей, рожденных и выросших внутри одной и той же страны, принимая во внимание такие факторы как возраст и количество детей. Полученные результаты были аналогичными: носители языков со слабым будущим временем продемонстрировали ярко выраженную и хорошо заметную статистически тенденцию делать выбор, ориентированный на будущее, — даже в таких странах, как Швейцария, где уживаются представители языков с сильным (французский) и слабым (немецкий) будущим временем.
Полный ход рассуждений, невероятные предположения и поразительные заключения ученого-экономиста, приводится в следующем видео на английском языке:
Сравнение, проведенное К. Ченом, было в пух и прах раскритиковано некоторыми экономистами и лингвистами и названо поверхностным и скверным. Однако другие провели свой собственный анализ данных Чена и к своему удивлению обнаружили, что он, кажется, прав.
В этом году его работа был опубликована в журнале American Economic Review. Причем в статье он выразил благодарность тем самым критикам, чья реакция была наиболее негативной. В заключение Чен отметил: «Одним из важных пунктов в интерпретации данных результатов является возможность того, что язык не вызывает, а скорее отражает глубинные различия, которые влияют на поведение людей по сбережению денег». Языки объединяют большие группы людей, но это же делают религия, культура, семейные ценности и общая история. Обусловлена ли бережливость немцев тем, что язык защищает их от чрезмерных трат? Или все-таки причина в том, что они… немцы?
У этого вопроса нет исчерпывающего ответа, тем не менее, работа ученого, несмотря на кажущуюся невероятность ее положений, не является такой уж безумной. «В целом мои выводы во многом согласуются с гипотезой, что языки с обязательным употреблением признаков будущего времени способствуют тому, чтобы поведение людей было менее ориентировано на будущее».
Сам Кейт Чен в ответ на критику достойно применяет свои всесторонние знания, а нередко и просто отметает ее. Как бы там ни было, если вы склонны к пагубному оттягиванию и отсрочкам, это вряд ли помешает заняться изучением эстонского языка, или, скажем, написать вдохновенные сочинения исключительно в настоящем времени. Будущее может казаться неимоверно далеким, но такое отношение к нему вряд ли можно объяснить одним лишь языком.
Другие материалы
-
Эякский язык: шанс на выживание Эякский язык или эяк (Eyak) — язык уже не существующего индейского племени эяков, который был…
Читать далее -
Козлята усваивают акцент сородичей Детеныши этих домашних животных перенимают звуки уже через неделю после рождения. У козлов нет…
Читать далее -
Лирика китов подчиняется правилам грамматики Песни горбатых китов для человеческого уха звучат как величественные импровизации. Но проведенный…
Читать далее