Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Статьи Советы заказчикам
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Советы заказчикам

Сколько страниц в день может перевести переводчик?

Сколько страниц в день может перевести переводчик?

Нормальная производительность переводчика не имеет отношения к срочной работе. Продуктивность специалистов по переводу обусловлена множеством факторов: это и сроки сдачи, и опыт работы с подобными текстами, и формат, в котором был предоставлен оригинал, и наличие трудоемких графиков или схем, и многое другое. 

Подготовлен ли ваш текст к переводу?

Подготовлен ли ваш текст к переводу?

Прежде чем отдать тот или иной перевод важных документов или рекламных проспектов, тем выше степень удовлетворенности заказчика и практическая ценность соответствующей продукции и сопровождающей ее документации и, соответственно, ниже вероятность того, что после предоставления услуг будут предъявлены претензии к качеству перевода или возникнут дополнительные расходы, а также окажутся нарушены какие-то правовые нормы.

kovarstvo

Коварство дешевого перевода

В условиях кризиса многие фирмы пытаются экономить во всех сферах своей деятельности. Конечно, бережливость — шаг разумный, однако не стоит забывать, что продукты и услуги, качество которых действительно высокого уровня, как правило, относятся к соответствующей ценовой категории.

Тестовые переводы

Почему тестовые переводы идут вразрез с установленными правилами

Находясь на рынке переводческих услуг и локализации уже свыше тринадцати лет и предоставляя переводы на три различных языка, не перестаю удивляться тому, что наряду с запросами расценок на перевод поступают запросы на тестовые переводы.