Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Профессия — переводчик Сколько зарабатывает переводчик в Германии?
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Переводчик в Германии - как живёт и сколько зарабатывает переводчик немецкого на родине этого языка?

Доходы переводчиков любой страны зависят от многих факторов. Рассказываем о жизни и зарплате переводчиков в Германии.

Основные и наиболее важные моменты, влияющие на уровень заработка:

  • Место работы – переводческое бюро, штатная должность у прямого работодателя, фриланс. Сюда же можно отнести и населенный пункт, в котором работает переводчик. В крупных и небольших городах ставки оплаты отличаются.
  • Вид переводческой деятельности. Он может быть устный, письменный, синхронный. Отдельной считается работа с материалами аудио и видео. Синхронный перевод традиционно оценивается выше.
  • Востребованность тематики, в которой работает переводчик. Подготовка языковых специалистов по отраслям в ФРГ, отличается от принятой в России. В российских вузах избрание направления происходит практически в начале обучения, в немецких это происходит уже после окончания вуза – в процессе трудовой практики. Такая подготовка дает специалистам больше возможностей.
  • Уровень квалификации. Хорошая подготовка позволяет претендовать на вакансии в более престижных компаниях. Наивысшим уровнем считается работа в правительственных организациях.
  • Объем работы, выполняемый специалистом. Многие переводчики, если позволяет опыт, работают сразу в нескольких направлениях. Либо совмещают основную работу с заработком фрилансера.

По данным статистки средняя зарплата переводчика в Германии одна из самых высоких среди европейских стран и составляет около 60.000 евро в год. При условии полной загруженности. Примерно такую же сумму получают некоторые юристы и государственные служащие.

У устных переводчиков работа оценивается по количеству часов. Сколько зарабатывает переводчик в Германии за час работы? Средняя ставка составляет от 20 до 50 евро.

В отличие от России статус переводчика в ФРГ не защищен. Им может называться любой человек, занимающийся переводами. Тем не менее условно выделяют:

  • Дипломированных специалистов, то есть имеющих университетский профильный диплом;
  • Официально признанных, тех кто сдал квалификационный экзамен в IHK (торгово-промышленной палате);
  • Присяжных (доверенных), кому федеральные земли выдали разрешение на право заверять переведенные документы личной печатью или устно участвовать в судебных заседаниях;
  • Не подтвержденные, но обладающие специализированными знаниями.

В бытовых встречах или при сопровождении русских граждан на неофициальных мероприятиях могут привлекаться нештатные переводчики. Для сопровождения бизнес-сделок, участия в судах, работы в медицинских клиниках требуется специалист с подтвержденной квалификацией.

Бюро «Прима Виста» подберет нужного переводчика немецкого языка для любой тематики. Для этого достаточно обратиться с запросом на (ссылка на новую страницу «переводчик в Германии). 

Как трудоустроиться переводчиком в Германии?

Также, как и в нашей стране, в Германии существуют агентства по труду, биржи. Объявления о поиске переводческих услуг печатаются в газетах и размещаются на местных сайтах. Но, попасть в хорошую компанию удается не каждому. На возможность официального трудоустройства и зарплату переводчика в Германии влияет не только квалификация, но и социальная составляющая кандидата на вакансию:

  • Наличие гражданства, ВНЖ
  • Стаж работы переводчиком
  • Состояние здоровья, возраст
  • Отсутствие проблем с законом, в том числе судимостей
  • Финансовая состоятельность

В некоторых случаях, требуется согласие переводчика на его готовность в безотлагательных ситуациях оказать содействие государственным органам страны.

Для того, чтобы русскоязычному переводчику стать высокооплачиваемым специалистом, потребуются годы серьезной подготовки. Возможно, что в этот период придется ограничиваться случайными заработками. От тщательности подготовки зависит будущее трудоустройство и зарплата переводчика в Германии.

Если работа предполагает не только перевод, но и заверение документации, нужно сдать специальный экзамен на получение статуса официального или присяжного переводчика. Каждая административная территориальная единица страны использует свои законы, устанавливающие методы проверки профессиональной пригодности. Принимаются образовательные университетские документы, сертификаты о сдаче экзаменов и другие доказательства квалификации. Для дипломов иностранных вузов необходима процедура признания.

В некоторых землях возможно представление кандидата специальной комиссии, экзаменующей на знание языка. Проверяется его лексикон, память, умение быстро реагировать, понимать оттенки смысла, переводить на немецкий и обратно. Принимается во внимание общий уровень эрудиции и даже внешний вид.

Чтобы быть допущенным к экзамену требуется предварительная подготовка на специальных курсах, продолжительностью не менее двух лет или свидетельство-допуск частной языковой школы по подготовке переводчиков.

После успешно сданных экзаменов у переводчика появляется шанс на получение хорошо оплачиваемых заказов, и он на собственной практике узнает, сколько зарабатывает переводчик в Германии.

Бюро «Прима Виста» сотрудничает со многими переводчиками, проживающими и работающими в Германии. Наши коллеги имеют надлежащий профессиональный уровень, являются членами профессиональных объединений Германии. С их помощью мы оказываем услуги нашим соотечественникам, приезжающим в федеративную республику с самыми разнообразными целями. С нашим бюро вы в любой точке мира можете получить качественные переводы с немецкого.

Другие материалы

blog comments powered by Disqus