Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2020 г.
English version
Главная Статьи Языки мира Роль голландского языка в русском мореходстве
  • В Контакте
 
 
 
 
 
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и получение информационной рассылки.

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Роль голландского языка в русском мореходстве

«Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас»,  И. С. Тургенев.

 Это патриотичное и, на первый взгляд, весьма оправданное высказывание русского писателя покажется менее убедительным, если уяснить причины появления в русском языке слов голландского происхождения.

Статья подготовлена в бюро устного перевода Prima Vista Москва

Повсеместные глубокие преобразования Руси стали происходить с приходом к верховной власти Петра I. Под его руководством были проведены настолько масштабные изменения, что в стране появились новые ремесла, произошло значительное развитие сферы русского искусства, во многом изменился сам подход к управлению государства царем.

Как известно, национальный язык не статичен. Изменения в нем, как в зеркале, отражают все значительные перемены в жизни общества. Если проследить историческую связь между развитием языка и общества, говорящего на нем, можно ясно определить, что любые крупные реформы, изобретения, промышленные или культурные внедрения сопровождаются появлением в языке новых слов, выражений или преобразованием уже имеющихся лексических единиц.

Так произошло и в эпоху правления Петра. Его огромные заслуги в перестраивании не только внешней стороны жизни, но и мышления русского человека привели к тому, что церковнославянский язык довольно скоро был вытеснен, на смену исконно русскому религиозному восприятию мира пришло мышление светского человека.

При упоминании Петра Великого на ум приходит корабельное дело и мореходство. Он всячески поощрял и поддерживал развитие этой деятельности в обновленной России. Своим огромным опытом и знаниями в этой области царь во многом был обязан именно голландцам. Петр не раз отправлялся или отправлял других людей в Голландию, чтобы детально ознакомиться с голландскими методами ведения судостроительного дела и перенять опыт. И, поскольку именно в петровскую эпоху мореходство в России достигло неведомых ранее высот, то вполне естественно, что XVIII в. стал периодом заимствования из голландского языка. В основном было взято множество морских терминов:        

Адмирал (admiraal),

Каюта (kajuit),

Шкипер (schipper),

Боцман (bootsman),

Компас (kompas),

Шлюз (sluis),

Бакен (baken),

Крейсер (kruiser),

Штурман (stuurman),

Буй (boei),

Киль (kiel),

Шторм (storm),

Верфь (werf),

Лоцман (lootsman),

Яхта (jacht)

Гавань (haven),

Матрос (matroos),

 

Док (dok),

Мачта (mast),

 

Дрейфовать (drijven),

Руль (roer),

 

Лавировать (laveren),

Трос (tros),

 

и многих других.

Также из голландского пришли такие прочно осевшие в русском языке слова, как

Брюки (broek),

Трап (trap),

Абрикос (abrikoos),

Флаг (vlag),

Апельсин  (appelsien) (в голландский пришло из французского),

Рупор (roeper).

Ватерпас (waterpas),

 

Дамба (dam),

 

Ситец (sits),

 

Так всё-таки, был ли прав И. С. Тургенев, говоря, что нам совершенно ни к чему перенимать слова у других народов? Доказывают ли исторически обусловленные заимствования из голландского языка, что иногда употребление иностранных слов оправдано? Так или иначе, термины голландского происхождения подчеркивают собой важную роль Нидерландов в развитии технологической мысли в России.

Другие материалы

blog comments powered by Disqus