Если вам нужен перевод справок, свидетельств, паспорта и других документов на английский язык, то заказать услугу или уточнить стоимость вы можете здесь.
Образцы перевода личных документов
Ниже приведены примеры шаблонов переведенных российских документов на английский язык: договоров, резюме, свидетельств, справок, паспорта. Обращаем ваше внимание, что примеры переводов приводятся для ориентира.
Образец перевода паспорта на английский
Пример перевода страницы основного разворота российского паспорта на английский язык.
Здесь вы можете скачать образец перевода паспорта на английский язык. Однако обращаем ваше внимание, что этот документ исключительно в качестве примера. Его можно использовать только для ориентира. Лучше уточнить корректность образца в инстанции, куда готовите пакет документов.
![]() |
Образец перевода свидетельства о рождении на английский
Ниже вы можете скачать образец перевода свидетельства о рождении на английский язык. Однако обращаем ваше внимание, что этот документ исключительно в качестве примера. Его можно использовать только для ориентира. Лучше уточнить корректность образца в инстанции, куда готовите пакет документов.
![]() |
Скачать образец перевода свидетельства о рождении нового образца на английский |
![]() |
Скачать образец перевода свидетельства о рождении старого образца на английский |
Образец перевода свидетельства о браке на английский
Ниже вы можете скачать образец перевода свидетельства о заключении брака на английский язык. Представлено 2 примера: нового и старого образца. Однако обращаем ваше внимание, что этот документ исключительно в качестве примера. Его можно использовать только для ориентира. Лучше уточнить корректность образца в инстанции, куда готовите пакет документов.
![]() |
Скачать образец перевода свидетельства о браке нового образца на английский |
![]() |
Скачать образец перевода свидетельства о браке старого образца на английский |
Образец перевода свидетельства о разводе на английский
Ниже вы можете скачать образец перевода на английский язык свидетельства о расторжении брака.
![]() |
Скачать образец перевода свидетельства о разводе на английский |
Образец перевода свидетельства о смерти на английский
Ниже вы можете скачать образец перевода свидетельства о смерти на английский язык. Однако обращаем ваше внимание, что этот документ исключительно в качестве примера. Его можно использовать только для ориентира. Лучше уточнить корректность образца в инстанции, куда готовите пакет документов.
![]() |
Образец перевода справки о несудимости на английский
Ниже вы можете скачать образец перевода об отсутствии / наличии судимости на английский язык. Однако обращаем ваше внимание, что этот документ исключительно в качестве примера. Его можно использовать только для ориентира. Лучше уточнить корректность образца в инстанции, куда готовите пакет документов.
![]() |
Скачать образец перевода справки о несудимости на английский |
Образец перевода справки с места работы на английский
Образец перевода резюме на английский
Образец перевода справки 2-НДФЛ на английский
Здесь мы привели пример перевода на английский язык справки о доходах физических лиц.
Ниже вы можете скачать образец перевода справки 2-НДФЛ на английский язык. Однако обращаем ваше внимание, что этот документ исключительно в качестве примера. Его можно использовать только для ориентира. Лучше уточнить корректность образца в инстанции, куда готовите пакет документов.
![]() |
Образцы перевода корпоративных документов
Образец перевода договора внешней торговли на английский
Образец перевода дистрибьюторского договора на английский
Недостатки использования шаблонов
- Транслитерация имен и названий. Шаблоны содержат только основные положения, а имена, названия городов, улиц и учреждений и т.д. придется переводить самостоятельно. Здесь есть свои нюансы: какие-то из слов переводятся, а какие-то транслитерируются. В транслитерации существуют свои стандарты. Разбираться в этом самостоятельно сложнее и дольше, чем обратиться к переводчику. У профессиональных переводчиков уже есть опыт в переводе документов.
- Трудности с заверением. Если перевод нужно заверить, то для этого он должен быть выполнен профессиональным переводчиком — человеком, имеющим диплом переводчика. Без предъявления нотариусу такого диплома заверить перевод не удастся. Тем более что даже у переводчиков бывают сложности с заверением своих переводов у нотариуса. В бюро переводов заверяют переводы только своих переводчиков. Поэтому если нужен перевод, проще сразу идти в бюро.
- Если это перевод договора или резюме, все равно понадобятся какие-то знания английского или помощь переводчика — сложно найти готовый шаблон, на 100% описывающий нужные вам условия договора или вашу рабочую историю.
Если нужно гарантированно высокое качество перевода документа, если не хочется прилагать собственные усилия и тем более если цена ошибки слишком высока, обратитесь к профессионалам. Бюро «Прима Виста» больше 16 лет переводит личные документы, документы юридических лиц и любую другую документацию на английский и многие другие языки.