Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Статьи Языки мира Судьба дронта: как умирают языки
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Судьба дронта: как умирают языки

sudba-dronta
sudba-dronta

Невозможно представить себе, что на вашем родном языке больше никто не говорит, иными словами, что ваш язык «исчез». Тем не менее именно такова судьба многих. Разные языки прошлого вышли из употребления. О существовании многих стало известно лишь благодаря немногочисленным письменным источникам, подобно тому как о птице дронт мы узнали по описаниям и ископаемым останкам.

Перевод с немецкого языка выполнен в бюро переводов «Прима Виста»

Должно быть, многие языки канули в Лету, не оставив никаких доказательств своего существования. Подсчитано, что за последние 500 лет исчезла половина языков мира. Основная причина «смерти» — постепенный переход его носителей на доминирующий язык. Рассмотрим пример, когда в роли доминирующего выступил английский.

Как известно из школьной программы, до англов и саксов Британские острова населяли кельты. То были предки современных валлийцев (уэльсцев), шотландцев, ирландцев, корнуолльцев и др. По прошествии столетий народ, говоривший на английском языке, оттеснил кельтов к северу и к югу и занял господствующее положение на островах. Благодаря определенной географической изоляции, а также сплоченности уэльсцам удалось сохранить свой язык, несмотря на тесный многовековой контакт с англичанами. На сегодняшний день окончательная судьба этого языка под вопросом, поскольку его носителей становится все меньше и меньше.

Однако ирландский и шотландский варианты гэльского языка действительно можно причислить к «умирающим». В настоящее время на шотландском гэльском говорят только на северо-западе Шотландии, в основном на островах. Но даже там для повседневного общения люди все чаще предпочитают английский. В Ирландской Республике гэльский язык стал символом национальной самобытности, а правительство предпринимает активные меры по укреплению ирландского в качестве второго государственного языка республики. Ирландский язык входит в обязательную школьную программу. Тем не менее свободно на гэльском говорит лишь небольшая часть населения на западе, где от него нет практической пользы, поскольку в быту применяется английский. Корнский и мэнский языки кельтской группы являются вымершими. Сегодня население Корнуолла общается на английском языке. На острове Мэн некоторые жители помимо английского говорят на мэнском языке. Во французской Нормандии пытаются поддержать бретонский язык, над которым нависла угроза исчезновения.

Это далеко не исчерпывающий перечень примеров вытеснения одного языка другим. Языки коренных американцев, такие как могаукский, семинольский и язык чокто (как и многие другие), находятся на грани вымирания либо уже преданы забвению.

Во всех перечисленных случаях язык выходит из употребления не по причине сокращения численности народов и их культурных традиций, а потому, что один язык поглощается другим, доминирующим. Для его естественного выживания необходим народ, твердо осознающий свою национальную принадлежность и рассматривающий данный язык как неотъемлемую часть своего единства. По ряду причин уэльсцы были более успешными в сохранении своего «национального единства», нежели шотландцы и ирландцы.

Языки, оказавшиеся в сильной позиции, поддерживаются на уровне политического государства. Шутливое высказывание «Язык — это диалект, у которого есть армия и флот» имеет под собой почву, как бы тревожно это ни звучало. Авторитетная власть способна убедить в том, что определенный язык — это двигатель образования, законодательной системы и средств массовой информации, в результате чего он становится престижным в литературе и поэзии.

Какова же судьба языков, которые перестали существовать в повседневной жизни общества? Социальное положение языка — это действительно крайне важный фактор. Язык, не приносящий пользы в быту, все реже и реже применяется носителями. Человек, язык которого непонятен другим, испытывает массу трудностей. Носители такого языка чувствуют себя ограниченными в общении на различные темы и испытывают нехватку языковых ресурсов. Им все чаще приходится задаваться вопросом: как выразить свою мысль на языке меньшинства? Результат — молодежь начинает воспринимать язык как нечто старомодное и бесполезное и перестает учить его. Когда он используется только старшим поколением, можно считать, что смертный приговор ему подписан.

Сегодня многие языки в мире испытывают сильное давление со стороны политически доминирующих, «престижных» языков, таких как английский, французский, испанский, китайский, арабский. Такое давление не всегда является результатом интолерантности и репрессий (хотя эти факторы тоже часто имеют место) и происходит, скорее, по причине небольшой практической пользы языков меньшинства.

Язык представляет собой не организм, а набор мысленных и поведенческих шаблонов говорящего. Строго говоря, когда мы сообщаем, что он «вымер», мы имеем в виду не смерть его как живого существа, а скорее утрату культурных традиций. Однако для нашего самосознания язык намного важнее, чем, скажем, местный стиль одежды. Когда язык выходит из употребления, исчезает стержень человеческого мышления.

Другие материалы

blog comments powered by Disqus