Вверх

Бюро переводов «Прима Виста»
входит в ТОП-20 переводческих
компаний России 2018 г.
English version
Главная Статьи Советы заказчикам Апостиль на документы: оригинал или копия?
  • Facebook
  • В Контакте
 
 
 
×
Мы перезвоним

Укажите номер телефона, и наш специалист перезвонит в течение 15 минут. Во внерабочее время мы позвоним на следующий рабочий день

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

Жду звонка

×
Узнать стоимость

Заполните поля формы — наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут и сообщит стоимость работы.

Приложить файлы на оценку

Мы не передаём данные третьим лицам и не рассылаем спам.
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

×
Выберите удобный для Вас способ связи

Апостиль на документы: оригинал или копия?

В этой таблице специалисты бюро переводов «Прима Виста» собрали сведения о том, когда можно ставить апостиль на оригинал документа, а когда на его нотариальную копию или нотариально заверенный перевод.

Ограничения на проставление апостиля на оригинал связаны либо с запретом апостилирования удостоверяющих личность документов (паспорт, военный билет и т. д.), либо с тем, что документ является не официальным, а внутренним (например, личное дело ученика или студента). В этих случаях выручает апостиль на нотариальной копии или переводе.

Апостиль на документы: оригинал или копия

Важно! Если апостиль может быть поставлен и на оригинал документа, и на его нотариальную копию/перевод, это еще необязательно означает, что вы можете самостоятельно выбирать вариант проставления. Всегда уточняйте требования к проставлению апостиля у принимающей стороны. В некоторых иностранных инстанциях требуют представить строго оригиналы со штампом «Апостиль», в других условия более лояльные. Некоторые страны, например, Франция и Нидерланды, требуют двойного апостилирования: штамп должен стоять на оригинале документа и на переводе. Если же принимающая сторона дает вам право выбора, воспользуйтесь нашими советами (см. ниже).

Документ

Оригинал

Нотариальная копия/нотариальный перевод

Диплом

да

да

Академическая справка

нет

да

Аттестат

да

да

Личное дело

нет

да

Свидетельство о рождении

да

да

Свидетельство о браке

да

да

Свидетельство о смене имени

да

да

Свидетельство о разводе

да

да

Свидетельство о смерти

да

да

Справка о семейном положении

да

да

Свидетельство о собственности

нет

да

Паспорт

нет

да

Загранпаспорт

нет

да

Трудовая книжка

нет

да

Военный билет

нет

да

Пенсионная книжка

нет

да

Водительские права

нет

да

Справка с места работы

нет

да

Справка об отсутствии судимости

да

да

Учредительные документы юридических лиц (устав, свидетельство о регистрации, учредительный договор)

нет

да

Доверенность

да

да, но не рекомендуется, если перевод подшивается к нотариальной копии доверенности

Нотариальное согласие

да

да

Нотариальное заявление

да

да

Нотариальное свидетельство о праве собственности на наследство

да

да

Решение суда, постановление, исполнительный лист

да

да

Свидетельство о крещении

нет

да

Медицинская справка

нет

да

 

Оригинал, копия или перевод: что учесть при выборе

Сроки оформления апостиля. Принципиальная разница существует только для образовательных документов. Министерство образования проставляет апостиль 45 дней, а Министерство юстиции — 5-6 дней. Поэтому если сроки поджимают и требования позволяют, можно оперативно сделать нотариальную копию/перевод диплома или аттестата и так же оперативно оформить апостиль.

Место выдачи документа. Документы, выданные органами ЗАГС, апостилируют строго в регионе выдачи. Документы МВД — в регионе выдачи либо в Москве (см. таблицу «Где ставить апостиль: в Москве или регионах?»). Если вы находитесь в другом регионе, необходимость выезжать/отправлять документы ради одного штампа вряд ли вас прельщает. В этом случае может выручить нотариальная копия или перевод. Если документ у вас на руках, вы делаете нотариальную копию/перевод в том регионе, где находитесь, и оформляете апостиль в этом же регионе, в территориальном органе Минюста.

Возможность повторного использования апостиля на документе. Апостиль на оригинале автоматически делает документ легитимным во всех странах Гаагской конвенции. Если в будущем вам понадобится предъявить документ со штампом «Апостиль» в другой стране, входящей в Конвенцию, не придется снова проставлять апостиль (разве что может понадобиться дополнительный апостиль на переводе документа, если принимающей стороне необходим двойной апостиль). С нотариальной копией ситуация более узкая: не все страны и не все инстанции принимают копии. Ну а апостиль на переводе документа может в будущем пригодиться только в странах с этим государственным языком.

По вопросам апостилирования вы всегда можете проконсультироваться со специалистами бюро «Прима Виста». Опишите вашу ситуацию по почте mail@primavista.ru , по телефону 8 800 444 50 44 или через форму обратной связи, и мы подскажем оптимальное решение. 

blog comments powered by Disqus